Le Centre a participé activement à un atelier sur les droits de l'enfant organisé par le Comité des ONG auquel assistaient des enfants de diverses provinces. | UN | وشارك المركز بنشاط أيضا في حلقة العمل التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل والتي ضمت أطفالا من مقاطعات مختلفة. |
Conférencier au premier séminaire sur le droit international humanitaire et la Cour pénale internationale à l'intention des fonctionnaires, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge et le Ministère équatorien des affaires étrangères à Quito | UN | محاضر في الحلقة الدراسية الأولى المخصصة للموظفين العموميين عن موضوعي القانون الإنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية، التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ووزارة خارجية إكوادور، كيتو |
Membre du jury du concours Jean Pictet, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge et la Croix-Rouge suédoise à Mariefred (Suède) | UN | 2000 عضو لجنة التحكيم في جائزة جان بيكتت، التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية والصليب الأحمر السويدي، في ماريفرد، بالسويد. |
Ces actions sont le fait non seulement du pouvoir exécutif mais également du pouvoir législatif, comme en témoigne un séminaire organisé par la Commission des droits de l'homme du Congrès national, qui a réuni des experts de 180 organisations non gouvernementales. | UN | وهذه اﻹجراءات ليست من فعل السلطة التنفيذية فحسب وإنما أيضا السلطة التشريعية، وتشهد بذلك الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس الوطني، التي ضمت خبراء من ٠٨١ منظمة غير حكومية. |
L'Assemblée générale a tenu compte dans ses débats du résumé des travaux du Groupe d'étude de haut niveau sur les femmes et les migrations internationales organisé par la Commission de la condition de la femme à sa cinquantième session. | UN | وأخذت الجمعية العامة في مناقشتها بعين الاعتبار موجز الحلقة الرفيعة المستوى المعنية بالمرأة والهجرة الدولية التي نظمتها لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين. |
Prenant note avec satisfaction des réunions de représentants de ces organismes organisées par le Comité international de la Croix-Rouge en vue de faciliter l'échange de témoignages concrets et d'idées sur leur propre rôle et les difficultés qu'ils ont à surmonter, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Prenant note avec satisfaction des réunions de représentants de ces organismes organisées par le Comité international de la Croix-Rouge, en vue de faciliter la mise en commun de données d'expérience concrètes et un échange de vues sur leur rôle et sur les problèmes difficiles qu'ils ont à résoudre, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Le coordinateur des programmes internationaux de la Fondation a assisté aux réunions et événements organisés par le Comité d'ONG sur la condition de la femme; | UN | شارك منسق البرامج العالمية بالمؤسسة في الاجتماعات والمناسبات التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة؛ |
Dans l'esprit du communiqué commun du 2 avril, les grands partis ont continué leur interaction dans le cadre des forums de dialogue organisés par la Commission d'enregistrement des partis politiques avec l'appui de l'ONU. | UN | وتحليا بروح البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل، استمرت الأحزاب السياسية الرئيسية في التواصل في إطار منتديات الحوار التي نظمتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم من الأمم المتحدة. |
22. Des juristes et experts originaires de 15 pays africains ont pris part au deuxième symposium pour législateurs organisé par le Comité interafricain du 23 au 25 novembre 1999 à AddisAbeba. | UN | 22- وقد اشترك رجال قانون وخبراء من خمسة عشر بلداً أفريقيا في الندوة الثانية للمشرعين التي نظمتها لجنة البلدان الأفريقية في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في أديس أبابا. |
M. Mejía Trabanino s'était vu accorder une bourse pour le neuvième cours de droit international organisé par le Comité juridique interaméricain en 1982 à Rio de Janeiro (Brésil) et pour le quatrième cours interdisciplinaire sur les droits de l'homme organisé par l'Institut interaméricain des droits de l'homme en 1986 à San José (Costa Rica). | UN | نال منحة في الدورة التدريبية التاسعة المتعلقة بالقانون الدولي التي نظمتها لجنة البلدان الأمريكية للشؤون القانونية في ريوديجانيرو، البرازيل 1982، وفي الدورة التدريبية الرابعة المتعلقة بحقوق الإنسان التي نظمها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسي، كوستاريكا، 1986 |
Participation à un séminaire sur le droit international humanitaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à l'intention des juges et des juristes du Tribunal pénal international pour le Rwanda (Arusha) | UN | - شاركت في الحلقة الدراسية للقانون الإنساني الدولي التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل قضاة المحكمة وموظفي الشؤون القانونية بها، في أروشا، تنزانيا. |
L'atelier d'experts sur les munitions en grappe, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge en mars 2007, a permis à des spécialistes et à des représentants de gouvernements d'examiner tous les aspects de ces armes. | UN | وقد ضمت حلقة عمل الخبراء المعنيين بالذخائر العنقودية، التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في آذار/مارس 2007، مجموعة من الخبراء الفنيين وممثلي الحكومات لمناقشة جميع الجوانب المتعلقة بهذه الأسلحة. |
Participation au Séminaire sur le droit international humanitaire, organisé par le Comité international de la Croix-Rouge à l'intention des juges et juristes du Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha. | UN | الأول/أكتوبر 1997: المشاركة في الحلقة الدراسية بشأن القانون الدولي الإنساني التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لفائدة قضاة وحقوقيي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في أروشا. |
Participation au séminaire des droits de l'homme, organisé par la Commission internationale des juristes et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, Ouagadougou, mars-avril 1995. | UN | المشاركة في الحلقة الدراسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، واغادوغو، آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Au cours de la période considérée, le Haut Commissariat a apporté son appui à l'Atelier sur le rétablissement des relations raciales, tenu à Suva le 30 août 2002 et organisé par la Commission des droits de l'homme des Fidji, avec le concours de la Fondation Rockefeller. | UN | وفي الفترة التي يشملها التقرير، دعمت المفوضية حلقة العمل حول إعادة بناء العلاقات العرقية، التي نظمتها لجنة فيجي لحقوق الإنسان في سوفا، في 30 آب/أغسطس 2002، التي استفادت من دعم مؤسسة روكفلر. |
On peut citer comme exemple le débat sur les dispositions discriminatoires et les textes à modifier organisé par la Commission de la justice sociale de l'Assemblée nationale (Chambre haute) en mars 2000. | UN | وكانت إحدى تلك المناسبات مناقشة " الأحكام التمييزية الموجودة والمجالات التي تتطلب الإصلاح " التي نظمتها لجنة العدالة الاجتماعية التابعة للجمعية الوطنية (المجلس الأعلى) في آذار/مارس 2000. |
Prenant note avec satisfaction des réunions de représentants de ces organismes organisées par le Comité international de la Croix-Rouge en vue de faciliter l'échange de témoignages concrets et d'idées sur leur propre rôle et les difficultés qu'ils ont à surmonter, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Prenant note avec satisfaction des réunions de représentants de ces organismes organisées par le Comité international de la Croix-Rouge, en vue de faciliter la mise en commun de données d'expérience concrètes et un échange de vues sur leur rôle et sur les problèmes difficiles qu'ils ont à résoudre, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها، |
Le directeur adjoint des politiques et des programmes et le directeur des programmes internationaux de la Fondation ont participé à la réunion de la Commission et aux réunions et événements organisés par le Comité d'ONG sur la condition de la femme. | UN | شارك نائب مدير السياسات والبرامج ومدير البرامج العالمية بالمؤسسة في اجتماع اللجنة وفي الاجتماعات والمناسبات التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة. |
Interventions aux séminaires organisés par la Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine et les Caraïbes à Santiago (1977) et à Buenos Aires (1978) sur l'économie des océans. | UN | محاضر في الحلقات الدراسية المتعلقة بـ " اقتصاديات المحيطات " التي نظمتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو (1977) وبوينس آيرس (1979). |
Rapporteur au Séminaire annuel de droit international humanitaire organisé par le CICR et la faculté de droit de la New York University (New York, 1997) | UN | مقرر بالحلقة الدراسية السنوية بشأن القانون الإنساني الدولي، التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ومدرسة القانون بجامعة نيويورك (نيويورك، 1997). |