J'aimerais insister de nouveau sur le fait que le Sous-Comité espère que les États Membres et les institutions qui sont en mesure d'apporter une aide s'y emploieront au maximum afin de faire aboutir cette initiative. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها. |
5. Demande instamment aux gouvernements qui sont en mesure de le faire d'apporter des ressources additionnelles qui seront consacrées au fonctionnement du Groupe mixte; | UN | ٥ - يحث الحكومات، التي هي في وضع يمكنها من تقديم موارد إضافية لتشغيل الوحدة المشتركة، على أن تفعل ذلك؛ |
5. Encourage également tous les pays qui sont en mesure de le faire à aider UNIFEM à atteindre le niveau voulu de ressources ordinaires, notamment en faisant des annonces de contributions pluriannuelles. État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du Programme | UN | 5 - يشجع كذلك جميع البلدان التي هي في وضع يمكنها من مساعدة الصندوق على بلوغ المستوى المقرر للموارد في الميزانية العادية، بما في ذلك عن طريق إعلان تبرعات متعددة السنوات، على أن تقوم بذلك. |
Je demande instamment aux États Membres qui sont en mesure de le faire de fournir une assistance logistique supplémentaire à la police et aux forces armées de la Sierra Leone. | UN | وأناشد الدول الأعضاء، التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة، أن تقدم المزيد من المساعدة اللوجستية إلى شرطة سيراليون والقوات المسلحة. |
8. Demande à tous les pays et autres entités en mesure de le faire de verser des contributions supplémentaires au Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 8 - تهيب بالبلدان والكيانات الأخرى التي هي في وضع يمكنها من تقديم تبرعات إضافية لمرفق البيئة العالمية أن تقوم بذلك؛ |
Les États qui en avaient la possibilité pourraient si nécessaire leur fournir une assistance pour renforcer les capacités nationales à formuler des propositions de projet, à mobiliser des ressources, à partager les informations et à coordonner et mener à bien les activités destinées à assurer une mise en œuvre efficace du Programme d'action. | UN | ويمكن للدول التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك أن تقدم المساعدة إلى هذه الهيئات، حسب الاقتضاء، بهدف تحسين قدرة الدول على صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد، وتبادل المعلومات وتنسيق وتنفيذ البرامج من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
13. Prie instamment les gouvernements et les organisations internationales qui sont en mesure de le faire de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | 13 - يحث الحكومات والمنظمات الدولية التي هي في وضع يمكنها من المساهمة في الصندوق الإستئماني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، على أن تفعل ذلك. |
5. Le Comité n'a mis en place aucun mécanisme visant expressément à assurer le respect de l'embargo et tient à rappeler qu'il s'en remet uniquement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements utiles. | UN | ٥ - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة. |
Le Comité n'a mis en place aucun mécanisme visant expressément à assurer le respect de l'embargo et tient à rappeler qu'il s'en remet uniquement à la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements utiles. | UN | 5 - لا تملك اللجنة أي آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد فقط على تعاون الدول والمنظمات التي هي في وضع يمكنها من تقديم معلومات ذات صلة. |
50. Abordant les questions d'information et l'assistance technique à l'intention des pays en développement, le Président de la CNUDCI demande aux États qui sont en mesure de le faire de verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques. | UN | ٥٠ - واسترسل قائلا إنه بخصوص تقديم المعلومات والمساعدة التقنية للبلدان النامية فإنه يناشد الدول التي هي في وضع يمكنها من المساهمة في صندوق اللجنة الاستئماني للندوات أن تفعل ذلك. |
5. Encourage également tous les pays qui sont en mesure de le faire à aider UNIFEM à atteindre le niveau voulu de ressources ordinaires, notamment en faisant des annonces de contributions pluriannuelles. État des engagements de financement au titre | UN | 5 - يشجع كذلك جميع البلدان التي هي في وضع يمكنها من مساعدة الصندوق على بلوغ المستوى المقرر للموارد في الميزانية العادية، بما في ذلك عن طريق إعلان تبرعات متعددة السنوات، على أن تقوم بذلك. |
2. Engage toutes les Parties et organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation des ateliers; | UN | 2- يناشد جميع الأطراف والمنظمات، التي هي في وضع يمكنها من ذلك، بأن تقوم بتقديم المساهمات المالية أو العينية من أجل تنظيم حلقات العمل؛ |
13. Prie instamment les gouvernements et les organisations internationales qui sont en mesure de le faire de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | 13 - يحث الحكومات والمنظمات الدولية التي هي في وضع يمكنها من المساهمة في الصندوق الإستئماني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، على أن تفعل ذلك. |
5. Encourage les États Membres qui sont en mesure de le faire à annoncer des engagements de contributions pluriannuels assortis de calendriers de versements pour la période couverte par le second Plan de financement pluriannuel, et de respecter par la suite ces engagements de contributions et ces calendriers. | UN | 5 - يشجع الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات لفترة الإطار التمويلي الثانية المتعددة السنوات على أن تفعل ذلك، وعلى أن تلتزم بهذه الجداول بعد إعلانها. |
Prie instamment les gouvernements et les organisations internationales qui sont en mesure de le faire de verser des contributions au Fonds général d'affectation spéciale pour appuyer la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | 11 - يحث الحكومات والمنظمات الدولية التي هي في وضع يمكنها من المساهمة في الصندوق الإستئماني العام لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية ، على أن تفعل ذلك . |
11. Invite les États, les organisations internationales, les membres de l'industrie du diamant et les autres entités concernées qui sont en mesure de le faire à aider le Gouvernement sierra-léonais à contribuer au développement futur d'une industrie du diamant bien structurée et réglementée, qui offre les moyens de déterminer la provenance des diamants bruts; | UN | 11 - يدعو الدول والمنظمات الدولية والأعضاء في صناعة الماس والكيانات الأخرى ذات الصلة، التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون إلى أن تسهم في زيادة تطوير صناعة الماس تحسينا لهيكلها وتنظيمها بحيث تتيح تحديد مصدر الماس الخام؛ |
:: Mesure no 44 : La Conférence invite tous les États parties à se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, conformément à leurs obligations juridiques internationales, et demande aux États qui sont en mesure de le faire de s'employer à renforcer les partenariats internationaux et les capacités à cet égard. | UN | :: الإجراء 44: يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تحسّن من قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه واعتراضه في كل أنحاء أقاليمها وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة، ويهيب بالدول الأطراف التي هي في وضع يمكنها من العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا المجال أن تفعل ذلك. |
16.12 Les pays développés et les autres pays qui sont en mesure de le faire doivent sans tarder prendre des engagements financiers supplémentaires pour permettre l'application des décisions de la Conférence, notamment en contribuant davantage par l'intermédiaire des filières multilatérales, surtout le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | ١٦-١٢ ينبغي للبلدان المتقدمة النمو وغيرها، التي هي في وضع يمكنها من التعهد بالتزامات مالية اضافية في وقت مبكر أن تفعل ذلك بغية تيسير تنفيذ قرارات هذا المؤتمر، بما في ذلك توفير موارد اضافية من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف، مع التركيز بشكل خاص على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
i) Exhorte les pays en développement qui sont en mesure de le faire à coopérer à la mise au point ou à l'amélioration de techniques écologiquement rationnelles, et engage la communauté internationale ainsi que les institutions du système des Nations Unies à tout mettre en oeuvre pour appuyer les initiatives visant à promouvoir la coopération technique entre pays en développement et la création de capacités; | UN | )ط( تحث البلدان النامية، التي هي في وضع يمكنها من التعاون فيما بينها بغية تطوير وتحسين التكنولوجيات السليمة بيئيا على أن تفعل ذلك، وتناشد المجتمع الدولي، وكذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، أن يقدم دعما كاملا للمبادرات التي ترمي الى تشجيع التعاون التكنولوجي وبناء القدرات فيما بين البلدان النامية؛ |
Ils ont appelé les pays en mesure de le faire à accroître leur appui financier au Fonds. | UN | ودعوا البلدان التي هي في وضع يمكنها من زيادة دعمها المالي للصندوق إلى أن تفعل ذلك. |
Les États qui en avaient la possibilité pourraient si nécessaire leur fournir une assistance pour renforcer les capacités nationales à formuler des propositions de projet, à mobiliser des ressources, à partager les informations et à coordonner et mener à bien les activités destinées à assurer une mise en œuvre efficace du Programme d'action. | UN | ويمكن للدول التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك أن تقدم المساعدة إلى هذه الهيئات، حسب الاقتضاء، بهدف تحسين قدرة الدول على صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد، وتبادل المعلومات وتنسيق وتنفيذ البرامج من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |