Le CCIQA a critiqué cette méthode de planification et a recommandé de tenir compte de < < l'effet des contrôles que la direction a mis en place pour évaluer le risque résiduel > > (A/64/288, par. 8 b)). | UN | وانتقدت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة هذا النهج في التخطيط ودعت إلى مراعاة " تأثير الضوابط التي وضعتها الإدارة لتقييم المخاطر المتبقية " (A/64/288، الفقرة 9`ب`). |
Il y est indiqué que le Département de l'appui aux missions a examiné les dotations en véhicules et en matériel informatique au sein des missions politiques spéciales et les a alignées, dans la mesure du possible, sur les ratios qu'il avait fixés et qui avaient été promulgués dans le Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | وقد جاء فيها أن إدارة الدعم الميداني استعرضت موجودات البعثات السياسية الخاصة من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، وأنها عمدت قدر الإمكان إلى مواءمة تلك الموجودات مع النسب الموحدة التي وضعتها الإدارة في دليل التكاليف والنسب الموحدة. |
La diffusion de logiciels créés par le Département a permis aux commissions de renforcer les moyens informatiques de leurs services de conférence. | UN | وأدى نقل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي وضعتها الإدارة إلى تمكين اللجان الإقليمية من رفع مستوى تطبيقات خدمة المؤتمرات. |
13. Gestion du parc de véhicules Généralités Par gestion du parc de véhicules, on entend les mesures instituées par l'Administration afin de veiller à ce que les véhicules : a) soient achetés, utilisés, entretenus, remplacés et retirés du service de façon économique et efficiente; b) jouent un rôle efficace dans les services rendus. | UN | لمحة عامة 163 - تنطوي إدارة أسطول المركبات على طائفة من التدابير التي وضعتها الإدارة لكفالة جملة أمور منها ما يلي: (أ) أن يجري اقتناء أسطول المركبات واستخدامه وصيانته واستبداله والتصرف فيه على نحو اقتصادي وفعال؛ (ب) وأن يؤدي الأسطول دورا فعالا في تقديم الخدمات. |
Lorsque celui-ci établit ses plans de travail en fonction des risques, il doit tenir compte de la qualité et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne mis en place par l'administration pour atténuer les risques résiduels. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يراعي المكتب، بصدد إعداد خطط عمله المستندة إلى المخاطر، نوعية وفعالية الضوابط الداخلية التي وضعتها الإدارة للتخفيف من حدة المخاطر المتبقية. |
Le CCIQA a critiqué cette méthode de planification et a recommandé de tenir compte de < < l'effet des contrôles que la direction a mis en place pour évaluer le risque résiduel > > (A/64/288, par. 8 b)). | UN | وانتقدت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة هذا النهج في التخطيط ودعت إلى مراعاة " تأثير الضوابط التي وضعتها الإدارة لتقييم المخاطر المتبقية " (A/64/288، الفقرة 9 ' ب`). |
b) De modifier sa méthode de planification des audits internes axée sur le risque en révisant le cadre d'évaluation des risques, afin de tenir compte de l'effet des contrôles que la direction a mis en place pour évaluer le risque résiduel. | UN | (ب) ضرورة تعديل النهج القائم على المخاطر الذي يتبعه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط أعمال المراجعة الداخلية، بما في ذلك تنقيح الإطار الذي وضعه المكتب لتقييم المخاطر وإدراج تأثير الضوابط التي وضعتها الإدارة لتقييم المخاطر المتبقية. |
Le Département de l'appui aux missions a examiné les dotations en véhicules et en matériel informatique au sein des missions politiques spéciales et les a alignées, dans la mesure du possible, sur les ratios qu'il avait fixés et qui avaient été promulgués dans le Manuel des coûts et coefficients standard. | UN | 95 - استعرضت إدارةُ الدعم الميداني موجوداتِ البعثات السياسية الخاصة من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وعمدت قدر الإمكان إلى مواءمتها مع النسب القياسية التي وضعتها الإدارة وعممتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
La diffusion de logiciels créés par le Département a permis aux commissions de renforcer, de manière économique, les moyens informatiques de leurs services de conférence. | UN | وأتاح نقل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي وضعتها الإدارة للجان الإقليمية تحديث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بها في مجال خدمة المؤتمرات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Généralités Par gestion du parc automobile, on entend les mesures instituées par l'Administration afin de veiller à ce que les véhicules : a) soient achetés, utilisés, entretenus, remplacés et retirés du service de façon économique et efficiente; b) jouent un rôle efficace dans les services rendus. | UN | 198 - تشمل إدارة أسطول المركبات التدابير التي وضعتها الإدارة لكفالة جملة أمور منها ما يلي: (أ) أن يجري اقتناء أسطول المركبات واستخدامه وصيانته وإحلاله والتصرف فيه بطريقة اقتصادية تتسم بالكفاءة؛ (ب) وأن يؤدي هذا الأسطول دورا فعالا في تقديم الخدمات. |
Le Comité a été informé que le plan de travail annuel du Bureau était fondé sur l'univers d'audit en fonction du risque des entités pouvant faire l'objet d'un audit ainsi que sur les grandes procédures normalisées en usage à l'ONU, établi après analyse des contrôles essentiels mis en place par l'administration, de manière à parvenir au risque résiduel. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن وضع خطط العمل السنوية للمكتب يستند إلى ترتيب مجالات المراجعة في الكيانات التي يمكن مراجعة حساباتها حسب حدة المخاطر وإلى الإجراءات الموحدة الأساسية للأمم المتحدة، وهو ما تم بعد تحليل الضوابط الأساسية التي وضعتها الإدارة للوصول إلى المخاطر المتبقية. |
Le transfert des applications informatiques mises au point par le Département a permis aux commissions de mettre à jour au moindre coût leurs systèmes de gestion des conférences. | UN | وأتاح نقل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي وضعتها الإدارة للجان الإقليمية تحديث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بها في مجال خدمة المؤتمرات على نحو فعال من حيث التكلفة. |