"التي ووفق عليها" - Traduction Arabe en Français

    • approuvés
        
    • approuvées
        
    • approuvé
        
    • approuvée
        
    • convenues
        
    • concertées de
        
    On trouvera à l'annexe I un exposé des nouveaux projets approuvés. UN ويرد وصف المشاريع الجديدة التي ووفق عليها في المرفق اﻷول.
    On trouvera à l'annexe I les divers états des effectifs approuvés par le Conseil dans ses résolutions. UN وترد في المرفق اﻷول الزيادات في عدد أفراد القوة العسكرية التي ووفق عليها بقرارات محددة من مجلس اﻷمن.
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport les divers états des effectifs approuvés par le Conseil dans ses résolutions. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير موجز لهذه الزيادات في قوام القوة العسكرية التي ووفق عليها بمقتضى قرارات محددة للمجلس.
    On trouvera récapitulées à l'annexe I les augmentations successives des effectifs approuvées par le Conseil dans ses différentes résolutions. UN ويرد في المرفق اﻷول موجز لهذه الزيادات في القوة العسكرية التي ووفق عليها بمقتضى قرارات محددة لمجلس اﻷمن.
    En même temps, le Conseil a sollicité les contributions des entités opérationnelles désignées concernant les révisions éventuelles à apporter aux méthodes approuvées. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس الكيانات التشغيلية المعينة إلى تقديم مساهماتها لاقتراح تعديلات على المنهجيات التي ووفق عليها.
    La distinction est devenue inutile dans le texte approuvé. UN وقد أصبح التمييز غير ضروري في النص بصيغته التي ووفق عليها.
    Dans sa réponse, le Gouvernement a noté que, pour déterminer l'augmentation en question, on n'avait pas pris en compte la majoration récemment approuvée des prestations complémentaires versées aux familles d'employés. UN ولاحظت الحكومة، في ردها، أن الزيادة لم تشمل الزيادة في المزايا المرافقة التي ووفق عليها مؤخرا للأسر العاملة.
    Les questions soulevées lors des réunions préparatoires doivent être réglées de façon à continuer à renforcer le processus de mise en oeuvre du Traité et les initiatives convenues lors de la Conférence d'examen de 2000. UN إذ لا بد من معالجة المسائل التي أُثيرت في الاجتماعات التحضيرية كي يتسنى بذلك الاستمرار في تعزيز عملية تنفيذ المعاهدة والالتزامات التي ووفق عليها في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي.
    Postes et emplois de temporaire approuvés pour les équipes opérationnelles intégrées UN مجموع عدد الوظائف والمواقع المؤقتة التي ووفق عليها لأفرقة العمليات المؤقتة
    Les dépenses effectives devraient être entièrement couvertes par les crédits approuvés pour la tenue de la dix-septième session de la Commission. UN ويمــكن استيعاب الاحتياجات الفعلية ضمن الاعتمادات التي ووفق عليها لعقد الدورة السابعة عشرة للجنة.
    Le montant total des indemnités accordées telles qu'elles figurent dans l'ensemble des rapports approuvés à la présente session s'élève à 376 920 823,53 dollars des États-Unis. UN ويبلغ مجموع المبالــغ التــي تــم منحها فــي جميــع التقاريــر التي ووفق عليها في هذه الدورة 823.53 920 376 دولارا.
    Un autre orateur a suggéré de n'appliquer le nouveau système qu'aux nouveaux programmes et non pas à ceux qui avaient déjà été approuvés. UN واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق.
    Un autre orateur a suggéré de n'appliquer le nouveau système qu'aux nouveaux programmes et non pas à ceux qui avaient déjà été approuvés. UN واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق.
    Des ONG sont activement engagées dans 26 des 33 projets approuvés en 1996. UN ومن بين المشاريع اﻟ٣٣ التي ووفق عليها عام ٦٩٩١ هناك ٦٢ مشروعا تنطوي على مشاركة كبيرة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Il a donc fallu annualiser les postes approuvés en 1996. UN ويتعين من ثم جعل الوظائف التي ووفق عليها في عام ١٩٩٦ قائمة على أساس سنوي.
    Ainsi, les 46 méthodes approuvées couvrent 53 catégories d'activité. UN ولهذا، تغطي المنهجيات التي ووفق عليها والبالغ عددها 46 منهجية 53 مجالاً من مجالات النشاط.
    La possibilité de reprogrammer les subventions du Fonds mondial approuvées au titre des premier et deuxième cycles présente l'occasion d'aborder ces questions. UN ومن شأن إعادة برمجة مِنَِح الصندوق العالمي التي ووفق عليها في الجولتين واحد واثنين، أن تتيح الفرصة لمعالجة هذه المسائل.
    Il est fait état dans le rapport du traitement des réclamations, du retrait de réclamations et du versement d'indemnités approuvées. UN ويغطي التقرير تجهيز المطالبات وسحبها وتسديد المطالبات التي ووفق عليها.
    Une assistance a également été fournie pour la mise en oeuvre de toutes les nouvelles mesures commerciales approuvées. UN كما قُدمت المساعدة في تنفيذ كافة السياسات التجارية الجديدة التي ووفق عليها.
    On renonce également au poste temporaire P-3 qui avait été approuvé pour ces activités. UN كما سيجري التخلي عن الوظيفة المؤقتة من الرتبة ف-٣ التي ووفق عليها لتلك اﻷنشطة.
    On a présumé pour établir les montants que toutes les missions dont le mandat n'a pas encore été prorogé, seront prolongées d'une période identique à celle qui a été approuvée pour 2006. UN وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006.
    iii) Aux progrès accomplis dans l'application des décisions et recommandations convenues à la sixième Conférence d'examen. > > . UN التقدّم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي ووفق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس " .
    Rappelant également les paragraphes des conclusions et recommandations concertées de la Réunion qui ont trait aux Etats sans littoral en développement d'Asie centrale nouvellement indépendants et aux pays en développement de transit qui sont leurs voisins, UN وإذ تشير أيضا الى الفقرات التي تضمنت النتائج والتوصيات التي ووفق عليها في الاجتماع وتعلقت بالـدول غيـر الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus