Ces pratiques frauduleuses peuvent être utilisées pour les produits chimiques et les produits textiles dont l'identification nécessite l'intervention d'un laboratoire. | UN | وفيما يخص المواد الكيميائية والمنسوجات التي يتطلب التعرف عليها إجراء بحث مخبري، قد تُطبَّق تلك الممارسات الاحتيالية. |
C'est vrai notamment du plan à moyen terme : une fois approuvé, ce document très important, dont l'élaboration exige un travail considérable, n'est plus guère consulté qu'au moment d'établir le budget-programme. | UN | وينطبق ذلك بالفعل على الخطة المتوسطة اﻷجل: فهذه الوثيقة الهامة جدا التي يتطلب وضعها عملا هائلا لا يُرجع إليها في كثير من اﻷحيان إلا وقت القيام بوضع الميزانية البرنامجية. |
Ces engagements prévisionnels sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه التعهدات عادة على المتطلبات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب الوفاء بها فترات طويلة؛ |
Ces engagements prévisionnels sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلات زمنية طويلة؛ |
Tout en saluant la rigueur que dénote cette mesure, elle souscrit aux vues du Comité selon lesquelles le Fonds devrait réviser les critères d'application de la clause pour les projets nécessitant des délais de préparation plus longs. | UN | ونوه بما يوحي به هذا الإجراء من صرامة، وقال إن الاتحاد الأوروبي يتفق مع المجلس فيما يراه من ضرورة أن يقوم الصندوق بتنقيح معايير تطبيق هذا الشرط على المشاريع التي يتطلب إعدادها فترات زمنية أطول. |
Ces engagements prévisionnels sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère continu ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات اﻹدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلات زمنية طويلة. |
L'intervenant tient à réitérer son ferme appui aux organes et organismes s'occupant des droits de l'homme et à réaffirmer toute l'importance qu'il attache au mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme, dont l'accomplissement exige des ressources plus importantes que les ressources actuelles. | UN | وكرر اﻹعراب عن دعمه الثابت للهيئات واﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان، وأكد على اﻷهمية الكبيرة التي يعلقها على ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، التي يتطلب تنفيذها موارد أكبر كثيرا من الموارد الحالية. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلاً طويلة؛ |
La natation, le cyclisme et les sports équestres, qui sont des sports dont l'accès nécessite également des niveaux élevés de revenu, sont caractérisés par une diversité raciale et ethnique relativement faible dans les compétitions nationales et internationales. | UN | وبالمثل، فإن رياضة السباحة وركوب الدراجات والفروسية التي يتطلب البدء بممارستها مستويات عالية من الدخل تتسم بقدر أقل من التنوع العرقي والإثني في المسابقات الوطنية والدولية. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes. | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب تنفيذها مهلاً طويلة. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر تلك الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلا زمنية طويلة؛ |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا طويلة؛ |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلة زمنية طويلة؛ |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا زمنية طويلة؛ |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes. | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادةً على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلاً طويلة. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes. | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا زمنية طويلة. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes. | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلاً طويلة. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر تلك الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهلا زمنية طويلة؛ |
- Les questions de fond nécessitant le consensus ou la majorité des deux tiers des États membres présents et participants au vote sont celles qui ont trait : | UN | يعد من المسائل الموضوعية التي يتطلب إقرارها توافق الآراء أو ثلثي أصوات الدول الحاضرة والمشاركة في التصويت القضايا المتعلقة بالاتي: |
Cette règle peut être utile dans les systèmes juridiques dans lesquels l’ouverture d’une procédure d’insolvabilité exige qu’il soit prouvé que le débiteur est effectivement insolvable. | UN | وهذه القاعدة تكون مفيدة في النظم القانونية التي يتطلب فيها بدء اجراء الاعسار برهانا على أن المدين معسر حقا . |
Ce type d'engagements se limite normalement aux besoins administratifs de caractère permanent et aux contrats ou engagements juridiques exigeant de longs délais d'exécution; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلات زمنية طويلة؛ |
L'orateur engage les neuf États dont la ratification de cet instrument est encore nécessaire à intensifier leurs efforts à cet effet. | UN | وحثّ الدول التسع التي يتطلب الأمر تصديقها على ذلك الصك لزيادة جهودها في استكمال المتطلبات. |
Malgré des taux de rémunération relativement bas, l'effectif global des administrations peut imposer une trop lourde charge au service central du personnel, et l'étendue des fonctions qu'il doit assumer et qui affectent le contrôle et l'utilisation des fonctionnaires doit retenir d'urgence l'attention dans de nombreux pays en développement. | UN | وبالرغم من معدلات التعويض المنخفضة نسبيا، فإن الحجم العام للخدمات المدنية قد يفرض عبئا باهظا على الوكالة الوطنية المركزية المعنية بشؤون الموظفين، التي يتطلب نطاق مهامها اهتماما عاجلا في الكثير من البلدان النامية حيث أنها تؤثر على المراقبة والاستعمال السليمين للخدمات المدنية. |