"التي يتعرض لها السلم والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • à la paix et à la sécurité
        
    • sur la paix et la sécurité
        
    Il faut une réaction collective aux menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN ولا بد من التصدي الجماعي للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    La Déclaration du Millénaire des dirigeants mondiaux ne peut à elle seule mettre un terme aux menaces à la paix et à la sécurité internationales ou les contrecarrer. UN إن إعلان الألفية لزعماء العالم لا يمكنه، بذاته، أن يوقف أو يواجه التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Les défis lancés à la paix et à la sécurité ont une dimension globale. UN إن التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن لها بعد عالمي.
    Chapitre 17 Menaces à la paix et à la sécurité internationales UN التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    Menaces que les actes terroristes font peser sur la paix et la sécurité internationales UN التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    La plupart des recommandations du Groupe tiennent dûment compte des principales menaces à la paix et à la sécurité dans le monde d'aujourd'hui. UN فغالبية توصيات الفريق ترد رداً جيداً على التهديدات الرئيسية التي يتعرض لها السلم والأمن في عالم اليوم.
    2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes UN 2 - التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    5274e séance Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes UN الجلسة 5274 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    5298e séance Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes UN الجلسة 5298 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    5303e séance Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes UN الجلسة 5303 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    Menaces à la paix et à la sécurité internationales résultant d'actes terroristes UN التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة الأعمال الإرهابية
    Pour les petits États insulaires en développement comme la Barbade, cette nature multidimensionnelle et plus générale des menaces à la paix et à la sécurité internationales est particulièrement importante. UN بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل بربادوس، فإن هذا الطابع الأوسع والمتعدد الجوانب للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان تكتسي أهمية خاصة.
    Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes UN التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    2. Menaces à la paix et à la sécurité internationales causées par des actes terroristes UN 2 - التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    5104e séance Menaces à la paix et à la sécurité internationales causes par des actes terroristes UN الجلسة 5104 التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    L'OIAC contribue donc à éliminer les menaces réelles à la paix et à la sécurité internationales et régionales. UN وبالتالي فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تسهم في القضاء على التهديدات الحقيقية التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان والإقليميان أيضا.
    La crise de pertinence de l'Organisation tient, en premier lieu, au fait que le Conseil a perdu de sa représentativité et qu'il ne s'est pas vu confier la gestion active des menaces et des violations relatives à la paix et à la sécurité. UN وإن أزمة المصداقية داخل المنظمة ترجع أولا وقبل كل شيء إلى المدى الذي فقد فيه مجلس الأمن طابعه التمثيلي أو تم الالتفاف على إدارته العلية للتهديدات والخروق التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Un tel Conseil serait capable de faire face non seulement aux menaces actuelles à la paix et à la sécurité, mais aussi aux menaces futures. UN لن يرتقي هذا المجلس إلى مستوى مهمة مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن اليوم فحسب، بل أيضا التهديدات في المستقبل.
    Le Conseil peut faire davantage pour encourager les institutions à lutter contre ces menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales. UN ويستطيع المجلس القيام بالمزيد لتشجيع المؤسسات على التصدي لهذه التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales du fait des actes terroristes UN التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة الأعمال الإرهابية
    Ils renforceraient sérieusement le rôle du Conseil au centre des négociations sur les menaces pesant sur la paix et la sécurité internationales. UN فمن شأن انضمامهما أن يعزز بقوة دور المجلس في محور المفاوضات المتعلقة بالتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus