"التي يحددها الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • fixées par le Secrétaire
        
    • fixés par le Secrétaire
        
    • indiqué par le Secrétaire
        
    • définies par le Secrétaire
        
    • définis par le Secrétaire
        
    • établies par le Secrétaire
        
    • déterminées par le Secrétaire
        
    • prescrits par le Secrétaire
        
    • sont arrêtés par le Secrétaire
        
    • qui seront spécifiées par le Secrétaire
        
    • défini par le Secrétaire
        
    • indiqué par la Secrétaire
        
    • que peut fixer le Secrétaire
        
    Article 5.1 Les fonctionnaires ont droit à un congé annuel approprié dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN يُسمح للموظفين بالحصول على الإجازات السنوية المناسبة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    Article 5.2 Les fonctionnaires qui remplissent les conditions requises ont droit à un congé dans les foyers une fois tous les deux ans, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN يُسمح للموظفين المستوفين للشروط بالحصول على إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) Le transport des effets personnels et du mobilier doit s'effectuer dans les conditions les plus économiques, et les frais correspondants sont remboursés aux taux et selon les conditions fixés par le Secrétaire général; UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    14. Prend note du montant estimatif des ressources nécessaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention indiqué par le Secrétaire exécutif (5 650 000 dollars É.U. pour l'exercice biennal 20082009) (voir le tableau 4 ciaprès) et invite les Parties à y contribuer; UN ١4- يحيط علماً بتقديرات تمويل الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي يحددها الأمين التنفيذي (000 650 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ٢٠٠8-٢٠٠9) (انظر الجدول 4 أدناه)، ويدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات لهذا الصندوق؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    46. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; UN 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    3. Le personnel de l'Institut est nommé par le Directeur au nom du Secrétaire général et selon les modalités établies par le Secrétaire général, dans les limites du tableau d'effectifs approuvé par le Comité. Ces nominations portent exclusivement sur le service à l'Institut. UN 3- يعين المدير موظفي المعهد بالنيابة عن الأمين العام وطبقاً للطرائق التي يحددها الأمين العام في إطار الملاك الذي يقره المجلس، ويقتصر هذا التعيين على الخدمة لدى المعهد.
    Sous la supervision du Directeur de la Division, le Chef du Groupe gérerait les différents dossiers, en répartissant les tâches entre les membres du personnel conformément aux priorités fixées par le Secrétaire général et les autres hauts responsables de l'ONU. UN وسيتولى رئيس الوحدة إدارة حافظة السياسات تحت إشراف مدير الشعبة، كما يتولى إسناد المهام وفقا للأولويات التي يحددها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, un fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, les agents ont droit à un congé de paternité ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق لموظفي المشاريع الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, le fonctionnaire a droit à un congé de paternité selon qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق للموظف الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, les agents de projet ont droit à un congé de paternité ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق لموظفي المشاريع الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    b) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, les agents de projet ont droit à un congé de paternité ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN (ب) رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، يحق لموظف المشاريع الحصول على إجازة أبوة وفقا للأحكام التالية:
    iii) Le transport des effets personnels et du mobilier doit s'effectuer dans les conditions les plus économiques, et les frais correspondants sont remboursés aux taux et selon les conditions fixés par le Secrétaire général; UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) Le transport des effets personnels et du mobilier doit s'effectuer dans les conditions les plus économiques, et les frais correspondants sont remboursés aux taux et selon les conditions fixés par le Secrétaire général; UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    15. Prend note du montant estimatif des ressources nécessaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention indiqué par le Secrétaire exécutif (5 650 000 dollars des États-Unis (4 254 450 euros) pour l'exercice biennal 20062007) (voir le tableau 4 ciaprès) et invite les Parties à alimenter ce fonds; UN ١5- يحيط علماً بتقديرات تمويل الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي يحددها الأمين التنفيذي (000 650 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة (450 254 4 يورو) لفترة السنتين ٢٠٠6-٢٠٠7) (انظر الجدول 4 أدناه)، ويدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات لهذا الصندوق؛
    12. Prend note du montant estimatif des ressources nécessaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention indiqué par le Secrétaire exécutif (3 356 200 dollars É.U. pour l'exercice biennal 20022003) et invite les Parties à verser des contributions à ce fonds (voir le tableau 5 cidessous); UN 12- يحيط علماً بتقديرات التمويل للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي يحددها الأمين التنفيذي (200 356 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2002-2003)، ويدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات لهذا الصندوق (انظر الجدول 5 أدناه)؛
    ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    57. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle a établies, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; UN 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛
    3. Le personnel de l'Institut est nommé par le Directeur au nom du Secrétaire général et selon les modalités établies par le Secrétaire général, dans les limites du tableau d'effectifs approuvé par le Conseil. UN 3 - يعين المدير موظفي المعهد بالنيابة عن الأمين العام وطبقاً للطرائق التي يحددها الأمين العام في إطار الملاك الذي يقره المجلس.
    b) À l'issue de la durée maximum d'engagement temporaire, la nomination visée au paragraphe a) ci-dessus peut être renouvelée pour une durée maximum d'un an supplémentaire dès lors que quelque pointe d'activités, besoin opérationnel sur le terrain ou projet spécial à échéance précise l'exigent, dans les circonstances et conditions déterminées par le Secrétaire général. UN (ب) يمكن تجديد تعيين الموظف الذي خدم للمدة الأقصى المبينة في الفقرة (أ) أعلاه لمدة تصل إلى سنة واحدة إضافية إذا حدث ما يبرر ذلك من زيادة مفاجئة في الاحتياجات والحاجات التشغيلية ذات الصلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة ذات الولايات المحددة المدة، في الظروف وحسب الشروط التي يحددها الأمين العام.
    Le Comité consultatif insiste de nouveau sur l'utilité des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et sur la nécessité d'appliquer les recommandations du Comité dans les délais prescrits par le Secrétaire général. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    La modification de la disposition 207.15 (Faux frais au départ et à l'arrivée) a pour objet de préciser que le montant et les modalités de remboursement des faux frais au départ et à l'arrivée sont arrêtés par le Secrétaire général. UN 11 - وتعدل القاعدة 207/15، المصاريف النثرية في محطات السفر، لتنص على أن هذه المصاريف تدفع وفقا للمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Ils doivent présenter dans les meilleurs délais tout certificat médical ou tout rapport médical nécessaire, dans les conditions qui seront spécifiées par le Secrétaire général. UN ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) Les demandes présentées par les gouvernements pour les pertes ou dommages subis par le matériel appartenant aux contingents conformément au mandat défini par le Secrétaire général. UN `3 ' طلبات الحكومات بتعويض ما لحق بالمعدات المملوكة لوحداتها من تلف أو ضرر، وفقا للصلاحيات التي يحددها الأمين العام.
    13. Prend note du montant estimatif des ressources nécessaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention indiqué par la Secrétaire exécutive (3 356 200 dollars des ÉtatsUnis pour l'exercice biennal 20042005), et invite les Parties à verser des contributions à ce fonds (voir le tableau xx cidessous); UN ١٣- يحيط علماً بتقديرات تمويل الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي يحددها الأمين التنفيذي (٢٠٠ ٣٥٦ ٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين ٢٠٠٤-٢٠٠٥)، ويدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات لهذا الصندوق (انظر الجدول ـ ـ أدناه)؛
    Les autres fonctionnaires sont nommés à titre permanent ou temporaire selon les clauses et conditions, compatibles avec le présent Statut, que peut fixer le Secrétaire général. UN ويمنح الموظفون اﻵخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا لﻷحكام والشروط التي يحددها اﻷمين العام بما يتفق مع هذا النظام اﻷساسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus