"التي يساعدها" - Traduction Arabe en Français

    • recevant une aide
        
    • recevant une assistance
        
    • bénéficiant d'une aide
        
    • financés par
        
    • aidés par
        
    • qui reçoivent une aide
        
    • bénéficiant de l'assistance
        
    ii) Augmentation du nombre de bassins hydrographiques où la gestion écosystémique est approuvée par les organes directeurs ou mise en œuvre par les parties, par rapport au nombre total de bassins hydrographiques dans les pays recevant une aide du PNUE UN ' 2` زيادة في نسبة أحواض الأنهار حيث وافقت الهيئات الإدارية على نهج للنظم الإيكولوجية أو تحت التنفيذ من جانب الأطراف، إلى العدد لإجمالي لأحواض الأنهار في البلدان التي يساعدها برنامج البيئة
    a) i) Nombre de pays recevant une aide de l'ONUDC pour mener des interventions préventives contre l'usage de drogues, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN (أ) `1` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في تنفيذ أنشطة التدخل للوقاية من تعاطي المخدِّرات، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية الفترة 2010-2011: 24
    Paragraphe 13.15 g) Remplacer le texte actuel par le texte suivant : < < Une augmentation du nombre de gouvernements recevant une assistance du PNUCID sur leur demande, pour la répression du trafic de drogues par voie maritime et la coopération dans ce domaine, et le nombre et l'impact des opérations couronnées de succès en résultant > > . UN :: يُستعاض عن النص بما يلي: ``زيادة عدد الحكومات التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتهريب البحري للمخدرات والتعاون، والعدد الناتج عن ذلك من العمليات الناجحة وآثارها ' ' .
    Décembre 2015 (estimation) : +4 pays (en pourcentage des pays bénéficiant d'une aide du PNUE) UN كانون الأول/ديسمبر 2015 (تقديري): + 4 بلدان (تحوّلت إلى نسبة مئوية من البلدان التي يساعدها برنامج البيئة)
    Leur coopération est particulièrement utile en ce qui concerne le paiement de subventions ou l'évaluation de projets financés par le Fonds. UN ويعتبر تعاونهم ذا فائدة خاصة فيما يتعلق بدفع الإعانات أو تقييم البرامج التي يساعدها الصندوق ماليا.
    b) i) Augmentation de la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial (y compris une ventilation par pays aidés par le PNUE) UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي (بما في ذلك تفاصيل من البلدان التي يساعدها برنامج البيئة)
    Remplacer le nouveau texte par le texte suivant : < < Le nombre d'États Membres qui reçoivent une aide du PNUCID, sur leur demande, pour incorporer les meilleures pratiques concernant les mesures de répression et les plans de développement de substitution > > . UN يُستعاض عن النص الجديد بما يلي: ``عدد الدول الأعضاء التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في تبني أفضل الممارسات بشأن انفاذ القوانين وخطط التنمية البديلة ' ' .
    Quelques délégations ont noté que les programmes bénéficiant de l'assistance du PNUD et leurs propres activités bilatérales étaient complémentaires. UN ولاحظت بعض الوفود التكامل القائم بين البرامج التي يساعدها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة الثنائية العائدة لها.
    ii) Nombre de pays recevant une aide de l'ONUDC pour mener des interventions en matière de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale des toxicomanes, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN `2` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في تنفيذ أنشطة التدخل لعلاج الارتهان للمخدِّرات ولإعادة تأهيل المرتهنين وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية الفترة 2010-2011: 45
    iii) Nombre de pays recevant une aide de l'ONUDC pour élaborer, adopter et mettre en œuvre des stratégies et des programmes concernant le VIH/sida destinés aux consommateurs de drogues, notamment par injection, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN `3` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في وضع واعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز من حيث علاقته بمتعاطي المخدِّرات، بمن فيهم من يتعاطون المخدِّرات بالحقن، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية الفترة 2010-2011: 56
    d) i) Nombre de pays recevant une aide de l'ONUDC pour mettre au point et appliquer des stratégies viables de contrôle des cultures parallèlement à des programmes de développement nationaux UN (د) `1` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في وضع وتنفيذ استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل غير المشروعة بالتزامن مع برامج التنمية الوطنية الفترة 2010-2011: 8
    (Pourcentage de bassins hydrographiques dans les pays recevant une aide du PNUE pour lesquels les plans de gestion utilisent une approche écosystémique ou pour lesquels l'approche écosystémique est approuvée par les organes directeurs) UN (النسبة المئوية لأحواض الأنهار في البلدان التي يساعدها برنامج البيئة حيث تستخدم خطط الإدارة نهج النظم الإيكولوجية أو حيث توافق هيئاتها الإدارية على نهج للنظم الإيكولوجية)
    b) i) Nombre de pays recevant une aide de l'ONUDC pour élaborer ou renforcer, dans leur système de justice pénale, des politiques et des programmes de lutte contre la toxicomanie, dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN (ب) `1` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في وضع السياسات والبرامج و/أو توسيع نطاقها فيما يتعلق بالارتهان للمخدِّرات في نظام العدالة الجنائية، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية
    Remplacer les mots < < Le nombre d'États Membres... de portée plus générale > > par < < Le nombre d'États Membres recevant une assistance du PNUCID, sur leur demande, afin d'incorporer des stratégies et des programmes de réduction de la demande de portée générale > > . UN :: يُستعاض عن عبارة ``عدد الدول الأعضاء التي تأخذ باستراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات ' ' بعبارة ``عدد الدول الأعضاء التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في تبني استراتيجيات وبرامج شاملة لخفض الطلب على المخدرات ' ' .
    Remplacer le texte actuel de l'alinéa par le texte suivant : < < Le nombre d'États Membres recevant une assistance du PNUCID, sur leur demande, concernant l'utilisation de méthodes normalisées et harmonisées pour la collecte de données sur l'abus des drogues pour au moins un des indicateurs clefs > > . UN :: يُستعاض عن نص الفقرة الفرعية بعبارة ``عدد الدول الأعضاء التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في استخدام منهجيات موحدة ومتسقة لجمع البيانات المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات، في أحد المؤشرات الرئيسية على الأقل ' ' .
    Remplacer le texte actuel par le texte suivant : < < Une augmentation du nombre de gouvernements recevant une assistance du PNUCID sur leur demande, pour la répression du trafic de drogues par voie maritime et la coopération dans ce domaine, et le nombre et l'impact des opérations couronnées de succès en résultant > > . UN يُستعاض عن النص بما يلي: ``زيادة عدد الحكومات التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في إنفاذ القانون فيما يتعلق بالتهريب البحري للمخدرات والتعاون، والعدد الناتج عن ذلك من العمليات الناجحة وآثارها ' ' .
    Progrès escompté en décembre 2016 : +8 pays (en pourcentage des pays bénéficiant d'une aide du PNUE) UN التقدم المتوقع حتى كانون الأول/ديسمبر 2016: + 8 بلدان (تحوّلت إلى النسبة المئوية للبلدان التي يساعدها برنامج البيئة)
    Décembre 2017 : +10 pays (en pourcentage des pays bénéficiant d'une aide du PNUE) UN كانون الأول/ديسمبر 2017: + 10 بلدان (تحوّلت إلى نسبة مئوية من البلدان التي يساعدها برنامج البيئة)
    (Pourcentage de la superficie couverte par un cadre de planification au niveau de l'écosystème ou au niveau du paysage dans les pays bénéficiant d'une aide du PNUE) UN (النسبة المئوية للمساحة التي يشملها إطار تخطيط على مستوى النظام الإيكولوجي أو على مستوى الأراضي الطبيعية في البلدان التي يساعدها برنامج البيئة)
    Les cibles et les quotas ont été supprimés dans les 32 districts où ont été exécutés des projets financés par le FNUAP. UN وفي مشاريع المقاطعات التي يساعدها الصندوق، وعددها 32 مشروعا، جرى إلغاء الأهداف والحصص.
    Leur coopération est particulièrement utile en ce qui concerne le paiement de subventions ou l'évaluation de projets financés par le Fonds. UN ويعتبر تعاونهم ذا فائدة خاصة في مجال دفع الإعانات أو تقييم البرامج التي يساعدها الصندوق ماليا.
    Décembre 2017 : 20 % (base de référence) + 90 pays (converti en pourcentage du nombre de pays aidés par le PNUE) UN كانون الأول/ديسمبر 2017: 20 في المائة خط أساس + 90 بلداً (تحوّلت إلى نسبة مئوية مقابل عدد البلدان التي يساعدها برنامج البيئة)
    Remplacer le nouveau texte par le texte suivant : < < Le nombre d'États Membres qui reçoivent une aide du PNUCID, sur leur demande, pour incorporer les meilleures pratiques concernant les mesures de répression et les plans de développement de substitution > > . UN :: يُستعاض عن النص الجديد بما يلي: ``عدد الدول الأعضاء التي يساعدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على طلبها، في تبني أفضل الممارسات بشأن انفاذ القوانين وخطط التنمية البديلة ' ' .
    Quelques délégations ont noté que les programmes bénéficiant de l'assistance du PNUD et leurs propres activités bilatérales étaient complémentaires. UN ولاحظت بعض الوفود التكامل القائم بين البرامج التي يساعدها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة الثنائية العائدة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus