D'autres encore, tout en reconnaissant l'importance des activités menées par le Centre, se sont déclarées préoccupées par le développement de ce secteur, rappelant que des ressources considérables lui avaient été consacrées dans les budgets précédents. | UN | وذكرت وفود أخرى أنها تسلم بأهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز ولكنها تشعر بالقلق إزاء توسع هذا القطاع الذي أشارت الى أنه استفاد من مخصصات كبيرة في الميزانيات السابقة. |
9. Prie le Haut Commissaire d'accorder un rang de priorité élevé aux activités de coopération technique menées par le Centre en faveur de l'état de droit; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوض السامي أن يولي أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز فيما يتعلق بسيادة القانون؛ |
Les participants à la Conférence ont également eu un aperçu des initiatives et actions menées par le Centre royal de télédétection spatiale (CRTS) du Maroc en matière de renforcement des capacités. | UN | وأُطلع المشاركون في المؤتمر أيضاً على المبادرات والإجراءات الخاصة ببناء القدرات التي يضطلع بها المركز الملكي للاستشعار البُعدي الفضائي في المغرب. |
Les activités du Centre visent notamment à fournir une aide aux États Membres pour tout ce qui a trait à la planification, au développement et à la gestion des établissements humains en menant des activités de coopération technique, de recherche-développement et de diffusion d'informations. | UN | وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجميع جوانب عملية تخطيط وتنمية وإدارة المستوطنات البشرية عن طريق التعاون التقني، والبحث والتطوير، ونشر المعلومات. |
13.7 Tous les projets d'assistance technique du Centre contribuent au renforcement du partenariat mondial pour le développement et à la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 8, et en particulier de la cible 12, qui préconise la mise en place d'un système commercial et financier ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire. | UN | 13-7 وتدعم جميع مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المركز الشراكة العالمية من أجل التنمية، والهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبشكل خاص الغاية 12 التي تدعو إلى المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح ويتقيد بالقواعد ويمكن التنبؤ به ولا ينطوي على التمييز. |
Une réunion d’information privée (donateurs), organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement, sur les progrès réalisés dans les activités du Centre du déminage du Cambodge, les directions et les plans pour 1999 aura lieu le jeudi 17 décembre 1998 à 15 heures dans la salle de conférence 8. | UN | ستعقد جلسة إحاطة إعلامية )مغلقة( للمانحين، ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن اﻷنشطة المرحلية التي يضطلع بها المركز الكمبودي لعمليات إزالة اﻷلغام، واتجاهاتها وخططها لعام ١٩٩٩، وذلك يوم الخميس، ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٨. |
Il s'agit d'une nouvelle modalité suivant laquelle les États de la région collaborent et apportent un appui financier aux activités menées par le Centre régional pour résoudre les problèmes de contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | وتلك طريقة جديدة تقوم دول المنطقة من خلالها بالتعاون وتقديم الدعم المالي للأنشطة الوطنية التي يضطلع بها المركز الإقليمي في مجال التصدي لتحديات تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Division coordonnera plus étroitement les activités menées par le Centre dans les pays concernés pour parvenir à une synergie optimale et établira des descriptifs de programme réalistes qui répondront aux priorités définies par les pays partenaires et respecteront les conditions fixées par les donateurs. | UN | وستُنَسَّق الأنشطة القطرية التي يضطلع بها المركز بصورة أكثف لتحقيق أقصى قدر من التآزر، وستوضع وثائق عملية للبرامج لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الشريكة والامتثال لمتطلبات الجهات المانحة. |
La contribution espagnole finance les postes de trois fonctionnaires travaillant sur des projets ainsi que des activités menées par le Centre pour aider les pays dans la lutte contre la violence armée. | UN | ويدعم التبرع الإسباني مناصب ثلاثة من موظفي المشاريع وكذلك الأنشطة التي يضطلع بها المركز لمساعدة البلدان في التصدي للعنف المسلح. |
Les participants ont reconnu l'importance des activités de coopération technique menées par le Centre ainsi que l'attention qu'il porte à se concentrer sur les domaines dans lesquels il a un avantage comparatif. | UN | وسلّم المشاركون بأهمية أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها المركز وما يبذله من جهود للتركيز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية. |
Les activités de renforcement des institutions et des services menées par le Centre depuis la fin des années 60 semblaient, à la fin des années 80, avoir permis à un certain nombre de pays en développement de disposer d'institutions opérationnelles, leur permettant ainsi de mieux utiliser les capacités du Centre en matière de suivi du commerce au niveau national. | UN | ويبدو أن جهود بناء المؤسسات والخدمات التي يضطلع بها المركز والتي بدأت في أواخر الستينات قد حققت في أواخر الثمانينات حالة من التأهب المؤسسي في عدد من البلدان النامية، مما كفل تحسين الاستفادة من قدرات الرصد التجاري لدى المركز على المستوى الوطني. |
2. Fait l'éloge des activités menées par le Centre régional pour définir et mieux faire comprendre les questions pressantes qui se posent en matière de désarmement et de sécurité en Afrique; | UN | ٢ - تثني على اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز اﻹقليمي لتحديد قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة في المنطقة اﻷفريقية وزيادة تفهمها؛ |
2. Fait l'éloge des activités menées par le Centre régional pour définir et mieux faire comprendre les questions pressantes qui se posent en matière de désarmement et de sécurité en Afrique; | UN | ٢ - تثني على اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز اﻹقليمي لتحديد قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة في المنطقة اﻷفريقية وزيادة تفهمها؛ |
On trouvera dans le présent rapport un récapitulatif des activités menées par le Centre et par ses partenaires pour réaliser ces objectifs, dans le cadre du programme de travail du Centre et des responsabilités qui lui incombent en tant que maître d'oeuvre de l'élément du programme Action 21 relatif aux établissements humains. | UN | ويوجز التقرير اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز وشركاؤه سعيا لتحقيق تلك اﻷهداف في سياق برنامج عمله ومسؤولياته المتواصلة باعتباره مدير المهام لتنفيذ العنصر المتعلق بالمستوطنات البشرية من جدول أعمال القرن ٢١. |
e) D'envisager de verser des contributions volontaires pour appuyer la mise en œuvre des activités de prévention du terrorisme menées par le Centre. | UN | (ﻫ) النظر في تقديم مساهمات طوعية لأجل دعم تنفيذ أنشطة منع الارهاب التي يضطلع بها المركز. |
e) D'envisager de verser des contributions volontaires pour appuyer la mise en œuvre des activités de prévention du terrorisme menées par le Centre. | UN | (ﻫ) النظر في تقديم مساهمات طوعية لأجل دعم تنفيذ أنشطة منع الارهاب التي يضطلع بها المركز. |
85. Le Directeur du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Organisation des Nations Unies contre la drogue et le crime a expliqué les activités récentes menées par le Centre dans le domaine de la prévention du terrorisme, en étroite collaboration avec d'autres entités des Nations Unies. | UN | 85- شرح مدير المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ما حدث من تطورات في مجال أنشطة منع الارهاب التي يضطلع بها المركز في تعاون وثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les activités du Centre visent notamment à fournir une aide aux États Membres pour tout ce qui a trait à la planification, au développement et à la gestion des établissements humains en menant des activités de coopération technique, de recherche-développement et de diffusion d'informations. | UN | وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجميع جوانب عملية تخطيط وتنمية وإدارة المستوطنات البشرية عن طريق التعاون التقني، والبحث والتطوير، ونشر المعلومات. |
13.2 Tous les projets d'assistance technique du Centre contribuent au renforcement du partenariat mondial pour le développement et à la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 8, et en particulier de la cible 12, qui préconise la mise en place d'un système commercial et financier ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire. | UN | 13-2 وتدعم جميع مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المركز الشراكة العالمية من أجل التنمية، والهدف الإنمائي للألفية 8، وبشكل خاص الغاية 12 التي تدعو إلى المضي في إقامة نظام تجاري ومالي خال من التمييز يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد ويمكن التنبؤ به. |
Une réunion d’information privée (donateurs), organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement, sur les progrès réalisés dans les activités du Centre du déminage du Cambodge, les directions et les plans pour 1999 aura lieu aujourd’hui 17 décembre 1998 de 15 heures à 17 heures dans la salle de conférence 8. | UN | ستعقد جلسة إحاطة إعلامية )مغلقة( للمانحين، ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن اﻷنشطة المرحلية التي يضطلع بها المركز الكمبودي لعمليات إزالة اﻷلغام، واتجاهاتها وخططها لعام ١٩٩٩، اليوم، ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ في غرفة الاجتماعات ٨. |