"التي يضطلع بها المعهد" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Institut
        
    • menées par l'Institut
        
    • cet organisme
        
    • l'UNITAR
        
    • l'UNIDIR
        
    • l'Institut de
        
    • entreprises par l'Institut
        
    En ce sens, il existe un lien direct entre les activités de recherche et de formation de l’Institut et la quête du progrès universel. UN وبهذا المعنى، توجد علاقة مباشرة بين أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها المعهد ومطلب التقدم العلمي الشامل.
    Les activités de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique seront conçues pour appuyer celles relevant du sous-programme. UN وستدعم الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    Les activités de l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique seront conçues pour appuyer celles relevant du sous-programme. UN وستدعم الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ أنشطة هذا البرنامج الفرعي.
    17. Le Conseil a pris note avec satisfaction des activités menées par l'Institut dans le cadre des deux principaux groupes de programmes, à savoir : UN ١٧ - ولاحظ المجلس بارتياح اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد في إطار مجموعتي البرامج الرئيسيتين التاليتين:
    En outre, il fournit tous les services généraux et l'appui support logistique requis pour les activités spéciales menées par l'Institut (ateliers, séminaires et autres activités de formation). UN ويجري فضلا عن ذلك توفير كل ما يلزم من الخدمات العامة والدعم اللوجيستي لتنفيذ الأنشطة الخاصة التي يضطلع بها المعهد من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    Le présent rapport est présenté en application des résolutions 39/148 H (par. 6), du 17 décembre 1984, et 45/62 G (par. 6), du 4 décembre 1990, de l’Assemblée générale qui a invité le Directeur de l’Institut à lui faire rapport chaque année sur les activités de cet organisme. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير الى الجمعية العامة عملا بالفقرة ٦ من قرارها ٣٩/١٤٨ حاء المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤، والفقرة ٦ من قرارها ٤٥/٦٢ زاي المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، اللتين دعي فيهما مدير المعهد الى تقديم تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد.
    - Offre la possibilité de réutiliser le contenu des cours dans d'autres formations offertes par l'UNITAR. UN :: توفير محتوى قابل لإعادة الاستخدام لأنشطة التدريب التي يضطلع بها المعهد في المستقبل.
    18. Les analyses de l'UNIDIR concernant la non-prolifération ne portent pas seulement sur des questions nucléaires. UN ١٨ - ولا تقتصر دراسات عدم الانتشار التي يضطلع بها المعهد على المسائل النووية.
    Au cours des deux années écoulées, le travail a surtout consisté à automatiser autant que possible les activités de diffusion de l'Institut. UN وفـي غضون السنتين الماضيتين، انصب التركيز على اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد لتعميم الاستنتاج آليا بأكبر قدر ممكن.
    Le Conseil de l’Institut s’était aussi inquiété du fait que les projets entrepris par l’Institut n’avaient pas d’orientation ni d’objectifs clairement UN وأعرب مجلس المعهد كذلك عن قلقه بشأن الافتقار إلى هدف محدد وعدم وجود نواتج واضحة في المشاريع التي يضطلع بها المعهد.
    II. Activités de l'Institut menées en application du paragraphe 7 de la résolution 2000/24 du Conseil économique et social UN ثانيا - الأنشطة التي يضطلع بها المعهد عملا بالفقرة 7 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/2000/24
    28. Les études de l'Institut sur la non-prolifération ne sont pas limitées aux questions nucléaires. UN ٢٨ - ولا تقتصر دراسات عدم الانتشار التي يضطلع بها المعهد على المسائل النووية.
    Le Conseil a donc réaffirmé sa volonté de s'acquitter de ses responsabilités définies à l'article 3 du Statut de l'UNIDIR, en particulier celle de formuler les recommandations appropriées en vue d'assurer l'efficacité et la continuité des opérations de l'Institut. UN ومن ثم أعرب المجلس عن التزامه مجددا بمسؤولياته المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي للمعهد، لا سيما: تقديم التوصيات الملائمة لكفالة فعالية العمليات التي يضطلع بها المعهد واستمرارها.
    Elle a demandé également au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les activités menées par l'Institut national de la femme pour promouvoir l'égalité des chances et de traitement en matière d'emploi et d'activité professionnelle. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الوطني للمرأة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمل والمهن.
    Il a noté les succès obtenus par la Fédération de Russie dans le domaine de la médecine et de la biologie spatiales et, en particulier, les nouvelles activités de recherche menées par l’Institut russe d’études biomédicales et les projets internationaux exécutés sous l’égide de cet institut. UN ونوهت بنجاح الاتحاد الروسي في ميدان طب الفضاء وعلم اﻷحياء ، ولا سيما اﻷنشطة البحثة الجديدة التي يضطلع بها المعهد الروسي لدراسات الطب الحيوي والمشاريع الدولية المضطلع بها تحت رعاية ذلك المعهد .
    En 2013, le Centre a continué d'apporter son soutien à long terme aux activités de formation menées par l'Institut et à fournir des ressources spécialisées, une plate-forme en ligne spécialisée et des services spécifiques, comme une nouvelle bibliographie en ligne. UN وفي عام 2013، واصل مركز الوثائق مشاركته الطويلة الأجل في المساعدة في أنشطة التدريب التي يضطلع بها المعهد وفي توفير الموارد المتخصصة وتأسيس منصة مكرسة على الإنترنت وتقديم خدمات متخصصة، مثل قائمة جديدة بالمراجع على شبكة الإنترنت.
    17. Le programme des activités menées par l'Institut est établi en fonction de la demande des pays africains et exécuté sur la base du partage des coûts entre les États membres et les autres partenaires, dont l'UNODC. UN 17- ويوضع جدول الأنشطة التي يضطلع بها المعهد على أساس الطلب الوارد من البلدان الأفريقية وتنفذ على أساس تقاسم التكاليف بين الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، بما فيهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En outre, il fournit tous les services généraux et l'appui logistique nécessaires pour les activités spéciales menées par l'Institut (ateliers, séminaires et autres activités de formation). UN ويوفر هذا المجال، بالإضافة إلى ذلك، كل ما يلزم من الخدمات العامة والدعم السوقي لتنفيذ الأنشطة الخاصة التي يضطلع بها المعهد على غرار حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    2. Le présent rapport est présenté en application des résolutions 39/148 H (par. 6), du 17 décembre 1984, et 45/62 G (par. 6), du 4 décembre 1990, de l'Assemblée générale, qui a invité le Directeur de l'Institut à lui faire rapport chaque année sur les activités de cet organisme. UN ٢ - والتقرير الحالي مقدم إلى الجمعية العامة عملا بالفقرة ٦ من قرارها ٣٩/١٤٨ حاء المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤، والفقرة ٦ من قراراها ٤٥/٦٢ زاي المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، اللتين دعي فيهما مدير المعهد إلى تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد.
    Actuellement, tous les programmes de formation et de renforcement de capacités dirigés par l’UNITAR, dans quelque domaine que ce soit, sont des projets entrepris en coopération avec d’autres organismes relevant ou non des Nations Unies. UN وجميع برامج التدريب وبناء القدرات التي يضطلع بها المعهد في أي مجال في الوقت الراهن هي مشاريع تعاونية تنفذ مع مؤسسات أخرى داخل اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    3. Les activités entreprises par l'Institut interrégional sont décrites dans l'additif au présent rapport (E/CN.15/2005/4/Add.1). UN 3- وتُعرض في إضافة لهذا التقرير الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الأقاليمي(E/CN.15/2005/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus