Les rapports annuels du Secrétaire général, qui sont établis par le Bureau du Représentant spécial agissant en tant que coordonnateur, sont désormais présentés au Conseil. | UN | ويتلقى المجلس التقارير السنوية للأمين العام التي يعدها مكتب الممثل الخاص بوصفه مركزا للتنسيق. |
Revoir la gestion des aide-mémoire et rapports établis par le Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies et des relations extérieures | UN | استعراض إدارة نقاط المناقشة والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
En raison de compressions de personnel, les départements organiques ont vu leur capacité d'archivage se réduire, ce qui les a contraints à faire davantage appel aux comptes rendus établis par le Bureau des services de conférence et services d'appui. | UN | وقد أدت التخفيضات في الموظفين في اﻹدارات الفنية الى الحد من قدرتهم على الاحتفاظ بالسجلات، وجعلت من الضروري بالنسبة لهم أن يعتمدوا بقدر أكبر على المحاضر التي يعدها مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم. |
10. Constate l'importance de la publication des ouvrages de droit de l'Organisation des Nations Unies préparés par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et prie le Secrétaire général de publier ceux visés dans son précédent rapport, sous diverses formes, y compris la forme imprimée essentielle pour les pays en développement; | UN | 10 - تسلّم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتطلب مرة أخرى إلى الأمين العام إصدار المنشورات المشار إليها في تقريره السابق() بشتى الأشكال، بما في ذلك المنشورات المطبوعة التي تعد أساسية بالنسبة إلى البلدان النامية؛ |
a) Utilisation accrue de l'information publiée par le Bureau des affaires de désarmement et amélioration de l'accès à cette information | UN | (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي يعدها مكتب شؤون نزع السلاح وتيسير الوصول إليها |
29.42 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, des systèmes permettant de combiner le contrôle de l'exécution des programmes et l'autoévaluation seront mis en place sur la base de directives qui seront établies par le Bureau des services de contrôle interne en 1996. | UN | ٢٩-٤٢ وفي أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري تنفيذ نظم تجمع بين رصد اﻷداء البرنامجي والتقييم الذاتي على أساس المبادئ التوجيهية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٦. |
Le travail normal d'audit du Comité des commissaires aux comptes comprenait l'examen des rapports d'audit établis par le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD ainsi que des résumés des cas de fraude et de présomption de fraude. | UN | ويقوم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، كجزء من عمله العادي لمراجعة الحسابات، باستعراض تقارير المراجعة التي يعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء فضلا عن موجزاته بشأن حالات الغش والغش الافتراضي. |
Ces études complètent les rapports ordinaires établis par le Bureau sur la nature générale des observations formulées par les auditeurs, qui sont examinés par le Comité exécutif. | UN | وهذه الدراسات جاءت بمثابة إضافات إلى التقارير العادية التي يعدها مكتب المراقبة والتقييم عن الاتجاهات التي تسود ملاحظة مراجعة الحسابات التي تناقشها اللجنة التنفيذية. |
Le travail normal d'audit du Comité des commissaires aux comptes comprenait l'examen des rapports d'audit établis par le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD ainsi que des résumés des cas de fraude et de présomption de fraude. | UN | ويقوم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، كجزء من عمله العادي لمراجعة الحسابات، باستعراض تقارير المراجعة التي يعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء فضلا عن موجزاته بشأن حالات الغش والغش الافتراضي. |
L'UNICEF accepte de revoir la gestion des aide-mémoire et rapports établis par le Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies et des relations extérieures. | UN | 214- وتوافق اليونيسيف على استعراض إدارة نقاط الحوار والتقارير التي يعدها مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
7. Constate l'importance de la publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies établis par le Bureau des affaires juridiques, et engage vivement à la poursuivre; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
7. Constate l'importance de la publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies établis par le Bureau des affaires juridiques, et engage vivement à la poursuivre ; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
38. Le Corps commun a continué, lorsqu'il y avait lieu, à soumettre à l'Assemblée générale ses observations sur les rapports finals établis par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | ٣٨ - وواصلت الوحدة، حسب الاقتضاء، تقديم تعليقاتها الى الجمعية العامة بشأن التقارير الختامية التي يعدها مكتب المراقبة الخارجية. |
7. Constate l'importance de la publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies établis par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, et engage vivement à la poursuivre; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
7. Constate l'importance de la publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies établis par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, et engage vivement à la poursuivre; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها، |
7. Constate l'importance de la publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies établis par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, et engage vivement à la poursuivre ; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها، |
7. Constate l'importance de la publication des ouvrages juridiques de l'Organisation des Nations Unies établis par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, et engage vivement à la poursuivre ; | UN | 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛ |
8. Constate l'importance de la publication des ouvrages de droit de l'Organisation des Nations Unies préparés par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et prie le Secrétaire général de publier ceux visés dans son rapport, sous diverses formes, y compris la forme imprimée essentielle pour les pays en développement; | UN | 8 - تسلّم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام إصدار المنشورات المشار إليها في تقريره بشتى الأشكال، بما في ذلك المنشورات المطبوعة التي تعد أساسية بالنسبة إلى البلدان النامية؛ |
8. Constate l'importance de la publication des ouvrages de droit de l'Organisation des Nations Unies préparés par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et demande qu'elle se poursuive sous les diverses formes prescrites, y compris la forme imprimée, essentielle pour les pays en développement ; | UN | 8 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتطلب مواصلة إصدارها وفقا لولاياتها بشتى الأشكال، بما في ذلك المنشورات المطبوعة التي تعد أساسية بالنسبة إلى البلدان النامية؛ |
8. Constate l'importance de la publication des ouvrages de droit de l'Organisation des Nations Unies préparés par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et demande qu'elle se poursuive sous les diverses formes prescrites, y compris la forme imprimée, essentielle pour les pays en développement; | UN | 8 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتطلب مواصلة إصدارها وفقا لولاياتها بشتى الأشكال، بما في ذلك المنشورات المطبوعة التي تعد أساسية بالنسبة إلى البلدان النامية؛ |
a) Utilisation accrue de l'information publiée par le Bureau des affaires de désarmement et amélioration de l'accès à cette information | UN | (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي يعدها مكتب شؤون نزع السلاح وتيسير الوصول إليها |
29.42 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, des systèmes permettant de combiner le contrôle de l'exécution des programmes et l'autoévaluation seront mis en place sur la base de directives qui seront établies par le Bureau des services de contrôle interne en 1996. | UN | ٢٩-٤٢ وفي أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري تنفيذ نظم تجمع بين رصد اﻷداء البرنامجي والتقييم الذاتي على أساس المبادئ التوجيهية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٦. |