Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
Dès lors, on doit considérer que toute clause générale de règlement des différends établit la compétence de l'organe désigné par les parties en la matière. | UN | وعندها، يتعين اعتبار كل بند عام لتسوية المنازعات بندا يقيم اختصاص الهيئة التي يعينها الأطراف في هذا المجال. |
Le Comité des candidatures, nommé par le Conseil général, propose la candidature d’éminentes personnalités qui, une fois nommées par le Conseil général, siègent au Conseil d’administration. | UN | وتقوم لجنة الترشيح، التي يعينها مجلس اﻹدارة، بترشيح الشخصيات المرموقة المؤهلة لعضوية مجلس المديرين لكي يعينها مجلس اﻹدارة. |
Ceci s'applique également à tous les comités, conseils et assimilés nommés par le Parlement féringien ainsi que les conseils municipaux. | UN | وهذا ينطبق أيضا على أي من اللجان والمجالس وما شابهها التي يعينها برلمان جزر فارو، وكذلك مجالس المدن والبلدات. |
2. Recommande que la commission devant être nommée par le Secrétaire général se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant; | UN | ٢ - يوصي بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من خمسة إلى عشرة أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، من بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم؛ |
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
3. Dans le cas où la composition de l'organe subsidiaire est limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à ses travaux. | UN | ٣ - في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
3. Dans le cas où la composition de l'organe subsidiaire est limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à ses travaux. | UN | ٣ - في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
3. Dans le cas où la composition de l'organe subsidiaire est limitée, le quorum est constitué par la majorité des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à ses travaux. | UN | ٣ - في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. |
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité simple des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة الهيئة الفرعية التي لا تكون مفتوحة باب العضوية، يشكل حضور أغلبية بسيطة من الأطراف التي يعينها مؤتمر الأطراف للاشتراك في تلك الهيئة الفرعية نصاباً قانونياً. |
1. Le tribunal arbitral applique les règles de droit désignées par les parties comme étant celles applicables au fond du litige. | UN | 1- تطبّق هيئة التحكيم قواعد القانون التي يعينها الأطراف بأنها منطبقة على موضوع النـزاع. |
Dans les organes subsidiaires à composition non limitée, le quorum est constitué par la majorité simple des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة الهيئة الفرعية غير مفتوحة باب العضوية، تشكل الأغلبية المجردة للأطراف التي يعينها مؤتمر الأطراف للاشتراك في تلك الهيئة نصاباً قانونياً. |
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité simple des Parties désignées par la Conférence des Parties pour prendre part à leurs travaux. | UN | في حالة الهيئة الفرعية غير مفتوحة باب العضوية، تشكل الأغلبية المجردة للأطراف التي يعينها مؤتمر الأطراف للإشتراك في تلك الهيئة نصاباً قانونياً. |
8.10 On entend par " secrétariat " le secrétariat permanent désigné par la Conférence des Parties en application du paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention. | UN | ٨-٠١ تعني " اﻷمانة " اﻷمانة الدائمة التي يعينها مؤتمر اﻷطراف وفقاً للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية. |
63. On entend par " secrétariat " le secrétariat permanent désigné par la Conférence des Parties en application du paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention. | UN | ٣٦- تعني " اﻷمانة " اﻷمانة الدائمة التي يعينها مؤتمر اﻷطراف وفقاً للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية. |
Dès lors, on doit considérer que toute clause générale de règlement des différends établit la compétence de l'organe désigné par les parties en la matière. | UN | وعندها، يتعين اعتبار كل بند عام لتسوية المنازعات بنداً يقيم اختصاص الهيئة التي يعينها الأطراف في هذا المجال(). |
Cela signifie que le Procureur, nommé par le Conseil de sécurité, et accomplissant ses fonctions en toute indépendance, devrait nécessairement rendre compte au Secrétaire général des aspects des services administratifs dont il assumerait le contrôle. | UN | وسيعني ذلك أن المدعية العامة، التي يعينها مجلس الأمن وتتمتع بالاستقلال في أداء مهامها المتعلقة بالادعاء، لا بد أن تكون مسؤولة أمام الأمين العام عن جوانب الخدمات الإدارية التي تشرف عليها. |
On a renforcé les dispositions relatives à la composition par sexe des conseils et des comités nommés par les ministres. | UN | وذكرت أن الحكومة عززت أحكام التشكيل الجنساني للمجالس واللجان التي يعينها الوزراء. |
2. Recommande que la commission devant être nommée par le Secrétaire général se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant; | UN | ٢ - يوصي بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من خمسة إلى عشرة أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، من بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم؛ |
La présence d'un représentant spécial du Secrétaire général serait particulièrement indiquée pour aider les forces politiques cohabitant au sein du gouvernement à trouver une issue constitutionnelle à la crise, pour assister la Commission internationale d'enquête désignée par le Secrétaire général dans la tâche particulièrement délicate qui lui incombe, et pour contribuer de quelque manière que ce soit au succès de sa mission. | UN | ويرى أن حضور ممثل خاص لﻷمين العام محبذ للغاية من أجل مساعدة القوى السياسية المتعايشة داخل الحكومة على إيجاد مخرج دستوري لﻷزمة، ومعاونة لجنة التحقيق الدولية التي يعينها اﻷمين العام في المهمة الحساسة التي أنيطت بها، واﻹسهام بأي شكل كان في نجاح مهمتها. |
b) Les parties de la limite du plateau continental qui sont déterminées par chacune des lignes déduites des formules et des contraintes prévues à l'article 76 de la Convention et dans la Déclaration d'interprétation; | UN | (ب) أجزاء الحدود الخارجية للجرف القاري التي يعينها كل من خطي الصيغتين والقيدين المنصوص عليها في المادة 76 من الاتفاقية وبيان التفاهم؛ |
15. Le programme général d’études de l’Université est mis au point et appliqué par la Division des études du siège et par les centres et programmes de formation et de recherche, en coopération avec les établissements associés à l’Université (qui sont désignés par le Conseil), diverses institutions et organisations et des chercheurs et universitaires du monde entier. | UN | ١٥ - وتقوم بوضع وتنفيذ البرنامج اﻷكاديمي العام الشعبة اﻷكاديمية في المقر وكذلك مراكز وبرامج البحث والتدريب، بالتعاون مع المؤسسات المرتبطة بالجامعة )التي يعينها المجلس(، ومؤسسات ومنظمات وباحثون وعلماء من جميع أنحاء العالم. |