"التي يفرضها القرار" - Traduction Arabe en Français

    • imposées par la résolution
        
    • prescrites par la résolution
        
    Il s'adresse aux banques et à diverses institutions financières privées pour vérifier si les restrictions financières imposées par la résolution 1572 (2004) sont respectées. UN ويسعى الفريق أيضا للحصول على المعلومات من المصارف ومن المؤسسات المالية الخاصة الأخرى للتحقق من تنفيذ القيود المالية التي يفرضها القرار 1572 (2004).
    Conformément aux paragraphes 8 et 17 de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, je tiens à informer le Comité des dispositions prises par le gouvernement de Sa Majesté pour appliquer les mesures imposées par la résolution 1171 (1998) et le paragraphe 1 de la résolution 1306 (2000). UN عملا بالفقرتين 8 و 17 من قرار مجلس الأمن 1306 (2000) أود أن أخطر اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998) والفقرة 1 من القرار 1306 (2000).
    En ce qui concerne l'embargo sur les armes, l'Allemagne a appliqué les mesures restrictives imposées par la résolution 1591 (2005) et la position commune 2005/411/PESC de l'Union européenne au moyen de la section 69 k) du règlement relatif au commerce et aux paiements internationaux. UN فيما يتعلق بحظر الأسلحة، تنفذ ألمانيا التدابير التقييدية التي يفرضها القرار 1591 (2005) والموقف الموحد للاتحاد الأوروبي 2005/411/CFSP من خلال البند 69k من لائحة التجارة الخارجية والمدفوعات.
    Elle ne saurait cependant être dissociée des obligations imposées par la résolution 1373 (2001) afin que toutes les mesures appropriées, y compris celles visées au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002), soient effectivement appliquées à tous les membres des Taliban ou de l'organisation Al-Qaida, y compris leurs associés ou entités associées. UN وينبغي قراءتها مع ذلك في سياق الالتزامات التي يفرضها القرار 1373 (2001) لكفالة انطباق جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك تلك الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002)، على أي عضو بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة، بما في ذلك العناصر أو الكيانات المرتبطين بهما.
    4. Réaffirme que l'Érythrée doit se conformer sans plus tarder aux dispositions de la résolution 1907 (2009) et souligne que tous les États ont l'obligation de se conformer aux mesures prescrites par la résolution 1907 (2009); UN 4 - يؤكد من جديد أن على إريتريا الامتثال التام للقرار 1907 (2009) بدون مزيد من التأخير، ويشدد على أن من واجب جميع الدول الامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 1907 (2009)؛
    Dans une déclaration datée du 29 juin 2000 (S/PRST/2000/22), le Président du Conseil de sécurité a rappelé à tous les États l'obligation qui leur était faite de respecter les mesures imposées par la résolution 733 (1992) et leur a demandé instamment de faire le nécessaire pour assurer la pleine application et le plein respect de l'embargo sur les armes. UN 8 - وفي بيان رئاسي (S/PRST/2000/22) صدر في 29 حزيران/يونيه 2000، ذكر مجلس الأمن جميع الدول بالتزامها القاضي بالامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 733 (1992) وحثها على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ الكاملين لحظر توريد الأسلحة.
    Dans une déclaration datée du 29 juin 2000 (S/PRST/2000/22), le Président du Conseil de sécurité a rappelé à tous les États l'obligation qui leur était faite de respecter les mesures imposées par la résolution 733 (1992) et leur a demandé instamment de faire le nécessaire pour assurer la pleine application et le plein respect de l'embargo sur les armes. UN 8 - وفي بيان رئاسي (S/PRST/2000/22) صدر في 29 حزيران/يونيه 2000، ذكّر مجلس الأمن جميع الدول بالتزامها القاضي بالامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 733 (1992) وحثها على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ والإنفاذ الكاملين لحظر توريد الأسلحة.
    6. L'UEO s'est déclarée prête à fournir toute information utile qui viendrait à sa connaissance sur l'application des mesures imposées par la résolution 1160 (1998), en particulier par l'intermédiaire de son Groupe consultatif multinational pour les questions de police créé en Albanie à la demande et avec la coopération des autorités albanaises. UN ٦ - وأعرب اتحاد غرب أوروبا عن استعداده لتقديم أية معلومات مفيدة تتوفر لديه بشأن تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( ، وخاصة عن طريق عنصر الشرطة الاستشاري المتعدد الجنسيات التابع للاتحاد والمستقر في ألبانيا بناء على طلب السلطات اﻷلبانية وبتعاونها.
    Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone est chargé de suivre l'application des mesures imposées par la résolution 1171 (1998), à savoir un embargo sur les armes contre les forces non gouvernementales en Sierra Leone et une interdiction de voyager frappant les membres de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni, identifiés par le Comité. UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة.
    Le Gouvernement sud-africain soumet le présent rapport en application de l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité, dans lequel les États Membres ont été priés de rendre compte au Comité des dispositions qu'ils prendraient pour appliquer les mesures imposées par la résolution. UN هذا التقرير مقدم من حكومة جنوب أفريقيا عملا بالفقرة 3 (أ) من منطوق قرار مجلس الأمن 1591 (2005) الذي يطلب من الدول الأعضاء تقديم تقارير إلى لجنة مجلس الأمن بشأن السودان عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار.
    Elle ne saurait cependant être dissociée des obligations imposées par la résolution 1373 (2001) afin que toutes les mesures appropriées, y compris celles visées au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002), soient effectivement appliquées à tous les membres des Taliban ou de l'organisation Al-Qaida, y compris leurs associés ou entités associées. UN وينبغي قراءتها مع ذلك في سياق الالتزامات التي يفرضها القرار 1373 (2001) لكفالة انطباق جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك تلك الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002)، على أي عضو بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة، بما في ذلك العناصر أو الكيانات المرتبطين بهما.
    concernant la Sierra Leone Le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone est chargé de suivre l'application des mesures imposées par la résolution 1171 (1998), à savoir un embargo sur les armes contre les forces non gouvernementales en Sierra Leone et une interdiction de voyager frappant les membres de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni, identifiés par le Comité. UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة.
    Le Comité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone est chargé par le Conseil de sécurité de suivre l'application des mesures imposées par la résolution 1171 (1998), à savoir un embargo sur les armes contre les forces non gouvernementales en Sierra Leone et une interdiction de voyager frappant les membres de l'ancienne junte militaire et du Front révolutionnaire uni identifiés par le Comité. UN كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر على توريد الأسلحة للقوات غير الحكومية في سيراليون، وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة.
    En outre, au paragraphe 23 de sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité s'est félicité que la MINUL soit prête, dans les limites de ses capacités et de ses zones de déploiement, et sans préjudice de son mandat, à aider le Comité et le Groupe d'experts [créé conformément au paragraphe 22 de la même résolution et reconduit au paragraphe 8 de la résolution 1579 (2004)], à suivre l'application des mesures imposées par la résolution. UN 19 - وفضلا عن ذلك، وفي الفقرة 23 من القرار 1521 (2003)، رحب مجلس الأمن باستعداد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للقيام، في حدود قدراتها، في المناطق التي تنتشر فيها ودون المساس بالولاية المنوطة بها لتقديم المساعدة إلى اللجنة وفريق الخبراء (المنشأ بموجب الفقرة 22 من نفس القرار والمعاد إنشاؤه لاحقا بموجب الفقرة 8 من القرار 1579 (2004)) في رصد التدابير التي يفرضها القرار.
    En effet, comme la résolution 1857 (2008) prévoit des critères supplémentaires aux fins de la désignation par le Comité de sanctions mis en place par la résolution 1533 (2004) d'individus et d'entités faisant l'objet d'un gel des avoirs et d'une interdiction de voyager, et proroge jusqu'au 30 novembre 2009 les mesures imposées par la résolution 1807 (2008), la position commune 2008/369/PESC devait être modifiée. UN وبما أن القرار 1857 (2008) ينص على معايير إضافية من أجل قيام لجنة الجزاءات المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) بتحديد الأفراد والكيانات الذين يخضعون لتجميد أصولهم وللحظر المفروض على سفرهم، وبتجديد التدابير التي يفرضها القرار 1807 (2008) لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، فقد وجب تعديل الموقف المشترك 2008/369/PESC.
    J'espère que le nouveau Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée qui sera créé en temps utile, pourra, en toute indépendance, surveiller la mise en œuvre des mesures imposées par la résolution 1907 (2009) et faire rapport sur la question, y compris en fournissant au Comité des sanctions des informations qui l'aideront à désigner les individus et les entités qui n'appliquent pas les dispositions de la résolution. UN وسينشأ " فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " الجديد في الوقت المناسب، وآمل أن يتيح وجود هذا الفريق إمكانية الرصد والإبلاغ بشكل مستقل بشأن تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1907 (2009)، بما في ذلك تقديم المعلومات ذات الصلة لفائدة العملية التي تضطلع بها لجنة الجزاءات لتحديد الأفراد والكيانات التي تنتهك أحكام القرار.
    4. Réaffirme que l'Érythrée doit se conformer sans plus tarder aux dispositions de la résolution 1907 (2009) et souligne que tous les États ont l'obligation de se conformer aux mesures prescrites par la résolution 1907 (2009); UN 4 - يؤكد من جديد أن على إريتريا الامتثال التام للقرار 1907 (2009) بدون مزيد من التأخير، ويشدد على أن من واجب جميع الدول الامتثال للتدابير التي يفرضها القرار 1907 (2009)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus