"التي يمكن أن تستخدم في" - Traduction Arabe en Français

    • pouvant servir à
        
    • pouvant être utilisées pour
        
    • susceptibles de servir à
        
    • qui peuvent servir à
        
    • qui pourraient servir à
        
    • susceptibles d'être utilisées pour
        
    • pouvant être utilisés pour la
        
    • qui peuvent être utilisés pour la
        
    • qui pourraient être utilisées pour
        
    • susceptibles d'être utilisées dans
        
    • susceptibles d'être utilisés pour la
        
    L'échange d'informations pourrait aussi aider le Groupe d'experts à arrêter des pratiques optimales face au détournement ou à l'emploi illicite de composants pouvant servir à la fabrication de DEI. UN 14- ويمكن أن يساعد تبادل المعلومات فريق الخبراء أيضاً في إعداد الممارسات الفضلى لمواجهة تسريب المكونات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو مواجهة استعمالها غير المشروع.
    L'Australie a l'honneur de présider le Groupe portant son nom (Groupe de l'Australie), qui s'emploie à renforcer les contrôles nationaux des exportations de matières et technologies pouvant servir à fabriquer des armes chimiques et biologiques. UN وتتشرّف أستراليا برئاسة فريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Ils ont également décidé d'élaborer un instrument juridiquement contraignant et les modalités de sa mise en œuvre afin de garantir le contrôle à l'échelon sous-régional des armes légères et de petit calibre, des munitions et de tout équipement pouvant servir à leur fabrication. UN وقررت كذلك وضع صك ملزم قانونا وطرائق لتنفيذه بهدف ضمان الرقابة على الصعيد دون الإقليمي على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وجميع المعدات التي يمكن أن تستخدم في تصنيعها.
    La mise en place d'infrastructures pouvant être utilisées pour l'exploitation aussi bien du GPS que de GLONASS ou de Galileo permettrait de réduire les coûts. UN وسيؤدي وجود البنية التحتية التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات النظام العالمي لتحديد المواقع وشبكة غلوناس وشبكة غاليليو إلى تخفيض التكاليف.
    Ils ont décidé qu'ils établiraient et maintiendraient des bases de données électroniques et centralisées nationales sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN وقررت إنشاء وتعهد قواعد بيانات إلكترونية ومركزية وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.
    La troisième mesure a été l'adoption de la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN وثمة تدبير آخر هو اعتماد اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Cette liste comporte notamment tous les types d'armes à feu, leurs pièces, les munitions, les explosifs et les engins pouvant servir à leur explosion. UN وتشمل هذه القائمة، في جملة أمور، جميع أنواع الأسلحة النارية وقطع غيارها وعناصرها، والذخائر والمتفجرات والأجهزة التي يمكن أن تستخدم في إطلاقها.
    En Australie, les services de détection et de répression avaient créé des unités qui étaient chargées de prévenir les détournements de produits chimiques et qui, à ce titre, coopéraient étroitement avec les fournisseurs de produits chimiques et de matériel pouvant servir à la fabrication illicite de drogues. UN وفي أستراليا، أنشأت أجهزة إنفاذ القوانين وحدات معنية بتسريب الكيماويات، تعمل بتعاون وثيق مع مورِّدي الكيماويات والمعدات التي يمكن أن تستخدم في صنع المخدرات غير المشروع.
    Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Position commune qui repose sur la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. UN وهو الموقف المشترك الذي يستند إلى اتفاقية وسط أفريقيا من أجل مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتجميعها.
    Matières pouvant servir à fabriquer des armes UN المواد التي يمكن أن تستخدم في الأسلحة
    Cela comprend, conformément à la définition de l'AIEA, les matières nucléaires pouvant être utilisées pour la fabrication de dispositifs explosifs sans autre adaptation ou enrichissement. UN ويشمل ذلك، وفق التعريف الذي أوردته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المواد النووية التي يمكن أن تستخدم في تصنيع وسائل تفجير نووية من دون أن تحتاج إلى المزيد من التحوير أو المزيد من التخصيب.
    :: Des produits susceptibles de servir à la torture ou à la répression interne; UN :: السلع التي يمكن أن تستخدم في التعذيب أو القمع على الصعيد الداخلي
    En ce qui concerne les biens qui peuvent servir à fabriquer des armes de destruction massive et leurs vecteurs, la Suède n'a jusqu'à maintenant et pour l'essentiel délivré que des permis individuels. UN وبالنسبة للمنتجات التي يمكن أن تستخدم في تصنيع أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، ظلت السويد حتى الآن تُصدر تراخيص مفردة في معظم الأحيان.
    ii) De contrôler l'exportation, à partir d'Israël, de biens, technologies et services qui pourraient servir à la mise au point ou à la production d'armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN و ' 2` مراقبة الصادرات الإسرائيلية من السلع والتكنولوجيا والخدمات التي يمكن أن تستخدم في تطوير أو صنع أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية.
    Pour cette raison, nous avons proposé une définition des matières fissiles qui vise à englober les matières susceptibles d'être utilisées pour fabriquer de telles armes. UN ولذلك، اقترحنا تعريفاً للمواد الانشطارية يرمي إلى تغطية المواد التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة.
    Les États-Unis ont mis en place un système très complet pour contrôler leurs exportations de matières nucléaires et d'articles à double usage ainsi que de techniques pouvant être utilisés pour la fabrication d'explosifs nucléaires. UN لقد أنشأت الولايات المتحدة نظاما شاملا للرقابة على الصادرات ونفذته، سواء بالنسبة لﻷصناف والتكنولوجيات النووية أو ذات الاستخدامات المزدوجة التي يمكن أن تستخدم في أغراض التفجيرات النووية.
    Des mesures importantes ont été prises pour contrôler les produits chimiques qui peuvent être utilisés pour la production de drogues illicites. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    En tant que mesure de confiance, la transparence contribue à réduire la possibilité d'une attaque surprise d'un État contre un autre, car elle met en lumière les armes qui pourraient être utilisées pour des opérations offensives. UN والشفافية كتدبير لبناء الثقة يسهم في الحد من احتمال القيام بهجوم مفاجئ على إحدى الدول من جانب دولة أخرى والتشديد على اﻷسلحة التي يمكن أن تستخدم في عمليات هجومية.
    Il leur incombe notamment de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher des agents non étatiques de se procurer des matières nucléaires susceptibles d'être utilisées dans des armes nucléaires. UN ويشمل ذلك اتخاذ التدابير المناسبة من أجل منع الجهات من غير الدول من الحصول على المواد النووية التي يمكن أن تستخدم في أسلحة نووية.
    Un nombre légèrement moins élevé d'États ont indiqué avoir pris des dispositions pour faire appliquer les mesures permettant de suivre la localisation et de garantir la sécurité du transport d'éléments connexes susceptibles d'être utilisés pour la conception, la mise au point, la fabrication ou l'utilisation d'armes chimiques et de leurs vecteurs. UN 44 - وأفادت نسبة أقل بقليل من الدول أن لديها أحكاما سارية لإنفاذ تدابير حصر وتأمين نقل المواد المتعلقة بالأسلحة الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في تصميم أو تطوير أو إنتاج أو استخدام الأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus