"التي يمكن استخدامها في صنع" - Traduction Arabe en Français

    • pouvant servir à la fabrication
        
    • utilisables dans
        
    • utilisables à des fins
        
    • pouvant servir à fabriquer
        
    • pouvant entrer dans la fabrication
        
    • susceptibles de servir à fabriquer
        
    • qui peuvent servir à la fabrication
        
    • susceptibles d'être utilisés pour fabriquer
        
    • à applications
        
    L'exportation de produits à double usage, pouvant servir à la fabrication d'armes ou de munitions, est également soumise à licence. UN كذلك لا بد من الحصول على ترخيص لتصدير مواد الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة أو الذخيرة.
    De même, les substances et matières premières pouvant servir à la fabrication des explosifs sont soumises, préalablement à leur importation, à une autorisation délivrée par le Ministère chargé des mines. UN كما أن المواد الأولية التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات تخضع قبل استيرادها، لترخيص تسلمه الوزارة المكلفة بالمعادن.
    La vérification d'une telle interdiction implique nécessairement l'établissement d'un inventaire mondial précis des quantités existantes de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN ويترتب على هذا الحظر بالضرورة إعداد حصر عالمي يتضمن تفاصيل الكميات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة؛
    Il faudrait nous attaquer aux questions que soulèvent les matières fissiles utilisables dans les armes nucléaires. UN ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة.
    Premièrement, de quelles matières fissiles et de quelles installations s'agit—il ? À notre sens, le traité doit porter sur les matières fissiles utilisables à des fins militaires et non pas seulement sur les matières fissiles de qualité militaire. UN أولاً، أي مواد انشطارية وأي مرافق نعني؟ إننا نرى أن المعاهدة يجب أن تتناول المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، وليس فقط المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في تحسين الأسلحة.
    Bien que tous les matériaux pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires (c'est-à-dire tout le plutonium et l'uranium hautement enrichi) aient été enlevés d'Iraq conformément au paragraphe 12 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, les matériaux nucléaires qui subsistent en Iraq comprennent une quantité importante d'uranium faiblement enrichi et d'uranium naturel. UN وفي حين أزيلت من العراق كل المواد النووية التي يمكن استخدامها في صنع أسلحة (أي كل البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب)، وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، فإن المواد النووية المتبقية في العراق تشمل كمية كبيرة من اليورانيوم المنخفض التخصيب واليورانيوم الطبيعي.
    Document de réflexion: Lancement de la mise au point de pratiques optimales visant à aider à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de composants pouvant servir à la fabrication de dispositifs explosifs improvisés (DEI). UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    de pratiques optimales visant à aider à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de composants pouvant servir à la fabrication de dispositifs explosifs improvisés (DEI) UN البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع
    Elle est vivement préoccupée par les informations reçues depuis la dernière conférence d'examen, qui font état de trafics illicites de matières nucléaires et note que tous les États ont la responsabilité d'assurer la protection et la sécurité des matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN ويعرب المؤتمر عن قلق خطير إزاء ما جاء من أنباء بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷخير. ويشير إلى ما يقع على عاتق جميع الدول من مسؤولية عن حماية المواد التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة النووية وكفالة أمنها.
    L'Unité d'appui poursuit la compilation du recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à faire face au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI. UN وتواصل الوحدة تعهد مجموعة المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات وتوصيات أخرى تهدف إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو لاستخدام هذه المواد بطريقة غير مشروعة.
    C. Lancement de la mise au point de pratiques optimales visant à aider à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de composants pouvant servir à la fabrication de DEI UN جيم- البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع
    La Coordonnatrice a renvoyé le Groupe au < < Recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de matières pouvant servir à la fabrication de DEI > > , qui demeurait, pour les délégations, un outil de référence dont elles pouvaient s'inspirer selon que de besoin. UN 11- وأحال المنسق الفريق إلى " تجميع المبادئ التوجيهية الحالية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " ، الذي لا يزال أداة مرجعية يمكن أن تستند إليها الوفود عند الحاجة.
    Au fil des débats, les experts ont souligné les difficultés à comprendre les flux des composants pouvant servir à la fabrication de DEI. UN 12- وخلال المناقشة، أكد الخبراء التحديات الماثلة أمام فهم نقل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En 2012, les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié ont pris note du Recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à faire face au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI. UN 5- وفي عام 2012، أحاطت الأطراف المتعاقدة السامية علماً بالتجميع الذي أعده المنسقان للمبادئ التوجيهية الحالية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    S'agissant de l'embargo sur les armes visant Al-Qaida, le terme < < matériel connexe > > pourrait englober les biens à double usage pouvant servir à la fabrication d'armes, en particulier les composants pouvant servir à la fabrication d'EEI. UN ويمكن أن تشمل عبارة " ما يتصل بها من معدات " ، في إطار حظر توريد الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة، المواد المزدوجة الاستخدام التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، ولا سيما المكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Le Pakistan s'est félicité de la proposition du président Clinton d'élaborer une convention interdisant la production de matières fissiles utilisables dans des armes. UN لقد رحبت باكستان باقتراح الرئيس كلينتون الذي يدعو إلى إبرام اتفاقية يتم بموجبها حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة.
    L'engagement d'adopter et d'assurer les mesures nécessaires à la sécurité, au contrôle et à la comptabilité des matières utilisables à des fins militaires; UN - التزام باعتماد/ترسيخ التدابير الضرورية لأمن ومراقبة وحصر المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة
    S'agissant des EEI, elle juge nécessaire d'approfondir les travaux et se félicite que des recommandations aient été formulées sur des actions concrètes, à savoir l'établissement d'un recueil d'orientations relatives au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à fabriquer de tels engins et l'élaboration par le Groupe d'experts des pratiques de référence dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة، ترى أنه لا بد من تعزيز العمل وترحب بإصدار توصيات بشأن إجراءات ملموسة أي إعداد مجموعة مبادئ توجيهية تتصل بمشكلة تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع هذه الأجهزة و منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع، وقيام فريق الخبراء بوضع ممارسات مرجعية في هذا المجال.
    - Souligner la nécessité de tout faire pour prévenir le risque de terrorisme nucléaire, lié à l'accès possible de terroristes à des armes nucléaires ou à des matières nucléaires pouvant entrer dans la fabrication d'engins à dispersion radiologique et, dans ce contexte, souligner la nécessité de respecter les obligations découlant de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN - التشديد على ضرورة القيام بكل ما يمكن عمله من أجل منع خطر الإرهاب النووي، المرتبط باحتمال حصول الإرهابيين على الأسلحة أو المواد النووية التي يمكن استخدامها في صنع أجهزة تشتيت الأشعة، والتشديد، في هذا الصدد، على ضرورة الامتثال للالتزامات المترتبة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Quiconque, en Suède, manie des substances susceptibles de servir à fabriquer une arme nucléaire, chimique ou biologique doit avoir reçu des pouvoirs publics le permis requis à cet effet. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    :: Détection des marchandises (nucléaires, chimiques, biologiques) qui peuvent servir à la fabrication d'armes de destruction massive. UN :: الكشف عن المواد (نووية، كيميائية، بيولوجية) التي يمكن استخدامها في صنع أسلحة الدمار الشامل.
    45. Afin de contrôler les exportations, la Fédération de Russie a adopté en 1992 un système de licences d'exportation et d'importation d'articles à double usage susceptibles d'être utilisés pour fabriquer des dispositifs nucléaires explosifs. UN ٤٥ - واعتبارا من عام ١٩٩٢، بدأ في الاتحاد الروسي العمل بنظام جديد للرقابة على الصادرات، يتم بموجبه إصدار تراخيص لتصدير واستيراد المواد المزدوجة الاستعمال، التي يمكن استخدامها في صنع أجهزة متفجرة نووية.
    Le Groupe de Vienne se félicite des contributions multilatérales et bilatérales suivies faites par le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, qui compte 24 membres, au renforcement de la protection physique des installations et matières nucléaires à applications militaires dans le monde. UN 13 - وترحب مجموعة فيينا بالإسهامات المتعددة الأطراف والثنائية التي ما فتئت تقدمها الشراكةُ العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل بأعضائها الأربعة والعشرين سعيا منها إلى تعزيز الحماية المادية في جميع أنحاء العالم للمرافق النووية والمواد التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus