Comme on l'a mentionné plus haut, le Bureau de l'évaluation a publié de nouvelles lignes directrices pour l'évaluation des projets du PNUD financés par le FEM. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي الآن توجيها جديدا في ما يتعلق بتقييم مشاريع البرنامج الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Ces activités actuelles dans ce domaine s'inscrivent dans le cadre de projets financés par le FEM. | UN | ويضطلع البرنامج الإنمائي حاليا بأنشطته من خلال المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Le Mécanisme mondial a également utilisé ses ressources pour appuyer la conception de projets devant être financés par le FEM. | UN | واستعملت الآلية العالمية مواردها أيضاً لدعم المشاريع الإنمائية التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
L'augmentation enregistrée dans le portefeuille environnement est due en partie au grand nombre de projets financés par le FEM et exécutés par le PNUD au cours des six dernières années et qui sont maintenant en voie d'achèvement. | UN | وتعزى الزيادة في حافظة البيئة جزئيا إلى ارتفاع عدد المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي نفذها البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الست الأخيرة التي هي الآن في نهايتها. |
Par ailleurs, conformément à la politique d'évaluation du PNUD, les bureaux de pays font davantage d'efforts pour télécharger les évaluations de projets financés par le FEM sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. | UN | وتبذل المكاتب القطرية أيضا المزيد من الجهود لكفالة نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على موقع مركز الموارد التقييمية، تمشيا مع سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي. |
Les travaux du PNUD ayant trait à cet élément se rapportent à des projets financés par le FEM dans le domaine de la conservation des forêts. | UN | 64 - ترتبط أنشطة البرنامج الإنمائي في إطار هذا العنصر بالمشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية في مجال حفظ الغابات. |
Parallèlement à cela, le SBI a fait observer que des fonds pouvaient être obtenus grâce à l'intégration d'éléments d'éducation et de communication dans divers projets financés par le FEM. | UN | وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
39. Les projets de taille moyenne ou de grande envergure financés par le FEM comportaient un élément d'évaluation, auquel 7 % du budget du projet étaient alloués. | UN | 39- تشتمل المشاريع ذات الحجم المتوسط والكبير التي يمولها مرفق البيئة العالمية على عنصر للتقييم يُخصَّص لـه سبعة في المائة من ميزانية المشروع. |
Cet appui a pour but de rassembler des informations nationales sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants, aider à concevoir un large éventail de projets nationaux et régionaux financés par le FEM et contribuer au Plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants au titre de la Convention de Stockholm. | UN | وهذا يشمل توفير معلومات وطنية تتعلق بالإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة، والمساعدة في وضع طائفة واسعة من المشاريع الوطنية والإقليمية التي يمولها مرفق البيئة العالمية عن إدارة المواد الكيميائية، والمساهمة في خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية استكهولم. |
Par ailleurs, conformément à la politique d'évaluation du PNUD, les bureaux de pays font aussi davantage d'efforts pour télécharger les évaluations de projets financés par le FEM sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. | UN | وتبذل المكاتب القطرية أيضًا جهودًا أكبر لضمان نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية في مركز موارد التقييم، وفقًا لسياسة التقييم في البرنامج الإنمائي. |
À partir de 2012, le Bureau de l'évaluation du PNUD a l'intention d'utiliser le même outil d'évaluation de la qualité pour toutes les évaluations, y compris celles concernant les projets financés par le FEM. | UN | وفي عام 2012، يعتزم مكتب التقييم استخدام نفس أداة التقييم في جميع التقييمات بما في ذلك تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Il a entrepris de renforcer son appui et ses apports scientifiques au Groupe consultatif sur la science et la technique et prend une part active à l'évaluation des projets financés par le FEM ainsi qu'aux pourparlers sur son régime et son fonctionnement futurs. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تعزيز مساهماته العلمية وخدمته للفريق الاستشاري للعلم والتكنولوجيا. ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها. |
11. En avril 1996, le Conseil du FEM a adopté sa politique en matière de participation publique aux projets financés par le FEM. | UN | ١١- وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١، أقرّ مجلس مرفق البيئة العالمية سياسته المتعلقة بمشاركة الجمهور في المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
25. Le Secrétariat, la Banque mondiale et le PNUD travaillent ensemble à l'exécution de projets financés par le FEM aux niveaux national, régional et mondial. | UN | ٢٥ - وتتعاون اﻷمانة العامة والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار تنفيذ المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي. |
De même, le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE travaille sur plusieurs projets régionaux du FEM, pour créer des composantes intégrées en matière de financements durables à long terme dans les projets plus vastes financés par le FEM. | UN | وجريا على نفس النهج يعمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي مع عدة مشروعات إقليمية تابعة لمرفق البيئة العالمية لوضع عناصر متكاملة بشأن التمويل المستدام طويل المدى للمشروعات الأكبر التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
34. Des Parties constatent que des programmes de formation et de sensibilisation sont souvent intégrés dans les projets financés par le FEM. | UN | 34- وتعترف الأطراف بأن برامج التدريب وتوعية الجمهور غالباً ما تشكل عنصراً من عناصر المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Le Programme prévoit, entre autres, des activités de formation, de communication et de partage d'informations, et un renforcement de la coordination au niveau des pays afin de favoriser une plus large adhésion aux projets financés par le FEM. | UN | وتشمل الأنشطة التدريب وخدمات الدعاية وتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق على المستوى القطري لزيادة مساهمة البلدان في الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية(). |
Parmi les diverses options envisagées dans ce document, on peut mentionner la possibilité d'un engagement direct et indirect du secteur privé dans les projets financés par le FEM. | UN | وناقشت الورقة، ضمن خيارات أخرى، فرص مشاركة القطاع الخاص المباشرة وغير المباشرة في المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية(19). |
6. L'annexe D à l'Instrument précisait les principes de la collaboration entre les agents d'exécution, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Banque mondiale, notamment le rôle déterminant qu'ils devaient jouer dans l'exécution des projets financés par le FEM dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ٦- وحدد المرفق دال بالصك مبادئ التعاون فيما بين الوكالات التنفيذية، وهي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، وبخاصة أدوارها الرئيسية في تنفيذ المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية في مجال اختصاص كل منها. |
Missions ponctuelles à la demande des gouvernements pour l'examen de questions d'intérêt spécifique, y compris la fourniture d'avis techniques pour la formulation de projets financés par le FEM ou par d'autres sources (deux missions), (GC.22/21, GC.20/39), (partenaires extérieurs : gouvernements nationaux) | UN | بعثات ميدانية مخصصة بناء على طلب الحكومات لمعالجة القضايا ذات الأهمية النوعية بالنسبة لها بما في ذلك إسداء المشورة فيما يتعلق بصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وغيره من مصادر التمويل (بعثتان)، (مقررا مجلس الإدارة 22/21، 20/39)، (الشركاء الخارجيون: حكومات البلدان) |
23. La formation est un élément d'un nombre non négligeable des projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) depuis 2007. | UN | 23- ويشكل التدريب عنصراً في عدد كبير من المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية منذ 2007. |