À cet égard, l'Assemblée générale et la communauté de l'Asie et du Pacifique ont estimé que les réunions régionales organisées par le Centre avaient été très utiles. | UN | وفي هذا الصدد، أشادت الجمعية العامة وجماعة آسيا والمحيط الهادئ عظيم الإشادة بقيمة الاجتماعات الإقليمية التي ينظمها المركز. |
Le Ministère de l'éducation soutient les différentes activités organisées par le Centre ainsi que d'autres organismes publics et privés qui facilitent l'éducation des femmes dans l'ensemble du pays. | UN | وتدعم الوزارة أنواعا مختلفة من الأنشطة التي ينظمها المركز والتي تنظمها مرافق أخرى عامة وخاصة لتثقيف المرأة على مستوى الدولة. |
L'une des principales mesures prises pour éviter que les civils ne soient victimes d'accidents consiste à mener des campagnes de sensibilisation aux risques présentés par les mines, organisées par le Centre péruvien de lutte antimines en coopération avec d'autres organisations. | UN | ويتمثل أحد التدابير الأساسية المتخذة لمنع وقوع حوادث في صفوف المدنيين في حملات التثقيف بمخاطر الألغام التي ينظمها المركز البيروفي لمكافحة الألغام بتعاون مع منظمات أخرى. |
L'inclusion de thèmes touchant à la question du désarmement dans les activités académiques et professionnelles organisées par le Centre en relation avec la chaire UNESCO sur le désarmement a également été encouragée. | UN | وجرى كذلك التشجيع على إدراج مواضيع تتعلق بمسائل نزع السلاح في الأنشطة التي ينظمها المركز في المجالين الدراسي والمهني في إطار كرسي اليونسكو بشأن نزع السلاح. |
Il s'agit pour l'essentiel de rapports sur des séminaires ou des journées d'étude organisés par le Centre. | UN | وهي تشمل في اﻷساس تقارير الحلقات الدراسية أو حلقات العمل التي ينظمها المركز. |
27. Les réunions organisées par le Centre ont pour objet de promouvoir un dialogue régional permettant de cerner les problèmes pressants de désarmement et de sécurité et de les résoudre au mieux dans le cadre d'une approche régionale. | UN | ٢٧ - وتستهدف الاجتماعات التي ينظمها المركز تعزيز الحوار اﻹقليمي يمكن من خلاله تحديد القضايا الملحة المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن، وإيجاد الحل اﻷمثل لمشاكل المنطقة. |
Le Groupe a aidé à créer deux groupes de travail d'ONG qui contribuent à l'élaboration des projets de loi; il participe en outre aux réunions mensuelles organisées par le Centre cambodgien non gouvernemental pour le règlement des litiges. | UN | وساعدت الوحدة على إنشاء فريقين عاملين تابعين للمنظمات غير الحكومية يقدمان مدخلات في إعداد مشاريع القوانين، وتشارك الوحدة أيضاً في الاجتماعات الشهرية التي ينظمها المركز الكمبودي غير الحكومي لتسوية المنازعات. |
Il a été indiqué au Comité consultatif que les titulaires de ces postes rempliraient des fonctions d'attaché de liaison et seraient chargés de recueillir de l'information sur les événements importants survenant dans leur pays, d'entretenir des contacts avec les autorités et les organisations internationales et régionales et de faciliter les activités organisées par le Centre dans le pays. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموظفين الفنيين الوطنيين الأربعة سيضطلعون بمهام موظفي الاتصال وسيكونون مسؤولين عن جمع المعلومات عن التطورات الهامة كل في بلده، والبقاء على اتصال مع السلطات والمنظمات الدولية والإقليمية، وتسهيل الأنشطة التي ينظمها المركز في المواقع التابعة لكل واحد منهم. |
- Les personnes employées par la radio-télévision iraquienne seront encouragées à suivre des cours de formation de base et avancée et à participer à des activités organisées par le Centre de formation de l'Union de radiodiffusion à Damas. | UN | - حث العاملين في دائرة الإذاعة والتلفزيون في العراق على المشاركة في جميع الدورات والأنشطة التدريبية الأساسية والإضافية التي ينظمها المركز العربي للتدريب الإذاعي والتلفزيوني في دمشق. |
Il en a conclu qu'il faudrait rattacher les initiatives des États aux activités existantes organisées par le Centre dans des domaines connexes, et notamment renforcer la coordination, la coopération et l'intégration entre organismes de détection et de répression, organisations internationales et autres entités concernées. | UN | وتقرر أن يربط المركز مبادرات مكافحة الإرهاب التي تقوم بها الدول بالأنشطة القائمة التي ينظمها المركز في المجالات ذات الصلة، خاصة عن طريق تعزيز التنسيق، والتعاون والتكامل بين وكالات إنفاذ القانون، والمنظمات الدولية والكيانات المعنية الأخرى. |
216. Chacun des élèves peut exprimer son opinion grâce au respect du principe de participation dans toutes les activités organisées par le Centre. | UN | 216- يحق للطالب أن يعبر عن آرائه عبر مشاركته في جميع الأنشطة التي ينظمها المركز ويمكن أن يحدد رغبته في الأنشطة عن طريق الاستبيان. |
Il a été indiqué au Comité consultatif que les titulaires de ces postes rempliraient des fonctions d'attaché de liaison et seraient chargés de recueillir de l'information sur les événements importants survenant dans leur pays, d'entretenir des contacts avec les autorités et les organisations internationales et régionales et de faciliter les activités organisées par le Centre dans le pays. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموظفين الوطنيين الأربعة من الفئة الفنية سيضطلعون بمهام موظفي الاتصال وسيكونون مسؤولين عن جمع المعلومات عن التطورات الهامة كل في البلد الذي يعمل فيه، مع الإبقاء على الاتصال مع السلطات والمنظمات الدولية والإقليمية، وتسهيل الأنشطة التي ينظمها المركز في المواقع التابعة لكل واحد منهم. |
g) Modalités de gestion/direction (par exemple : comité/organe national chargé de mobiliser et de coordonner les contributions nationales au centre; comité directeur composé de représentants des pays desservis par le centre et chargé d'arrêter le plan d'activité du centre et d'en vérifier la mise en œuvre; mandat de ces organes; règles et procédures applicables aux réunions organisées par le Centre). | UN | (ز) ترتيبات الإدارة/الحوكمة (مثلا، لجنة/هيئة وطنية لتعبئة وتنسيق المدخلات الوطنية في المركز؛ ولجنة توجيهية يحضرها ممثلون للبلدان التي يخدمها المركز للبت في خطة عمله والإشراف على تنفيذ الخطة؛ واختصاصات تلك الهيئات؛ ودور الاجتماعات التي ينظمها المركز والإجراءات التي تحكمها). |
g) Modalités de gestion/direction (par exemple : comité/organe national chargé de mobiliser et de coordonner les contributions nationales au centre; comité directeur composé de représentants des pays desservis par le centre et chargé d'arrêter le plan d'activité du centre et d'en vérifier la mise en œuvre; mandat de ces organes; règles et procédures applicables aux réunions organisées par le Centre). | UN | (ز) ترتيبات الإدارة/الحوكمة (مثلا، لجنة/هيئة وطنية لتعبئة وتنسيق المدخلات الوطنية في المركز؛ ولجنة توجيهية يحضرها ممثلون للبلدان التي يخدمها المركز للبت في خطة عمله والإشراف على تنفيذ الخطة؛ واختصاصات تلك الهيئات؛ ودور الاجتماعات التي ينظمها المركز والإجراءات التي تحكمها). |
À cet égard, des officiers supérieurs, fonctionnaires au secrétariat de l'OUA, ont été régulièrement invités à participer en tant qu'experts ou participants aux séminaires organisés par le Centre à l'intention des officiers d'Afrique et d'Europe de l'Est. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي ضباط كبار، وموظفون من اﻷمانة العامة للوحدة اﻷفريقية بشكل منتظم للمشاركة كخبراء أو مشاركين في الحلقات الدراسية التي ينظمها المركز من أجل ضباط أفريقيا وأوروبا الشرقية. |
La Division continuera également de participer à des cours de formation, organisés par le Centre, sur l'établissement des rapports à présenter en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à d'autres activités spéciales telles que des ateliers nationaux relatifs à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وستواصل الشعبة أيضا المشاركة في الدورات الدراسية التي ينظمها المركز المتعلقة بتقديم التقارير في إطار معاهدات حقوق اﻹنسان، وستشارك أيضا في أنشطة مخصصة أخرى مثل حلقات العمل الوطنية التي تعني باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |