Tableau 1: Polluants organiques persistants inscrits à l'Annexe A, B ou C de la Convention de Stockholm abordés dans des directives techniques spécifiques au titre de la Convention de Bâle | UN | الجدول 1: الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق ألف أو باء أو جيم كما تتناولها مبادئ توجيهية تقنية محدَّدة بموجب اتفاقية بازل |
Six Parties ont fait savoir qu'elles avaient exporté des polluants organiques persistants inscrits aux Annexes A et B, et huit Parties ont indiqué qu'elles en avaient importés. | UN | 21 - أشارت ستة أطراف إلى أنها قد صدرت، وثمانية أطراف إلى أنها قد استوردت الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء. |
Les données disponibles sur les milieux examinés montrent que tous les polluants organiques persistants inscrits aux annexes A et B de la Convention de Stockholm ont contaminé les écosystèmes et les populations locales : ceci devrait être une source de préoccupation pour l'ensemble de la région. | UN | وتبين هذه البيانات أن جميع الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية تلوث النظم الإيكولوجية والسكان المحليين من خلال الوسائط التي تم فحصها، وهو الأمر الذي ينبغي أن يكون مثاراً للقلق في جميع أنحاء الإقليم. |
La première consiste à fixer une limite globale au nombre d'engagements de carrière, exprimée en proportion des postes permanents inscrits au budget ordinaire, afin d'assurer un équilibre entre les ressources financières et les engagements à long terme pris envers les fonctionnaires de carrière. | UN | ويتمثل النهج اﻷول في تحديد حد أقصى عام لعدد التعيينات الدائمة يستند إلى نسبة من الوظائف الثابتة المدرجة في الميزانية العادية ويكون ذلك وسيلة لضمان التوازن بين الموارد المالية والالتزامات الطويلة اﻷجل الممنوحة للموظفين ذوي التعيينات الدائمة. |
Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. | UN | غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم. |
Elles autorisent la poursuite de la production ou d'utilisations déterminées de certains polluants organiques persistants inscrits aux Annexes A et B de la Convention. | UN | فهذه الإعفاءات تسمح بمواصلة إنتاج بعض الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقات ألف أو باء بالاتفاقية، أو مواصلة استخداماتها المحددة. |
I. Orientations sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales se rapportant aux polluants organiques persistants inscrits à l'Annexe A ou B | UN | أولاً - مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق ألف أو باء |
II. Directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales se rapportant aux polluants organiques persistants inscrits à l'Annexe C | UN | ثانياً - المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق جيم |
Date à laquelle chaque Partie a mis en œuvre des mesures, notamment de nature juridique et administrative, visant à réglementer la production, l'importation, l'exportation et l'utilisation des polluants organiques persistants inscrits aux Annexes A et B et qui satisfont ou excèdent les obligations découlant de la Convention | UN | التاريخ تنفَّيذ كل طرف للتدابير، بما في ذلك التدابير القانونية والإدارية، للسيطرة على إنتاج واستيراد وتصدير واستخدام الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقين ألف وباء التي تفي بمتطلبات الاتفاقية أو تتجاوزها مصدر المعلومات للمؤشر |
Reconnu qu'en plus des aspects visés à l'article 5 et à l'Annexe C, d'autres aspects des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales concernant l'ensemble des polluants organiques persistants inscrits aux annexes à la Convention devraient être examinés; | UN | أقرّ بأنه، علاوة على الجوانب المتصلة بالمادة 5 والمرفق جيم، ينبغي النظر في الجوانب الأخرى لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المتصلة بجميع الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في مرفقات الاتفاقية؛ |
En 2009, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a également élaboré un document d'orientation pour l'examen de considérations liées aux solutions et produits de remplacement des polluants organiques persistants inscrits et des substances chimiques candidates (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). | UN | وقد أعدت هذه اللجنة أيضاً وثيقة توجيهية عن الاعتبارات المتعلقة بالبدائل والمواد البديلة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة والمواد الكيميائية المرشحة عام 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). |
En outre, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé, le PNUE a mené à son terme la première phase de l'enquête mondiale visant à rassembler des données sur les concentrations de polluants organiques persistants inscrits à la Convention de Stockholm dans le lait maternel. | UN | 4 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، أتمّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة المرحلة الأولى من استطلاع عالمي يهدف إلى استقاء بيانات عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في اتفاقية استكهولم في اللبن البشري. |
Directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (actualisées en 2012 afin d'inclure les polluants organiques persistants inscrits en 2009 et 2011) | UN | توجيهات لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (استكملت في عام 2012 لكي تتضمن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في عامي 2009 و2011) |
Directives sur le calcul des coûts des plans d'action pour des polluants organiques persistants particuliers (actualisées en 2012 afin d'inclure les polluants organiques persistants inscrits en 2009 et 2011) | UN | توجيهات لحساب تكاليف خطط العمل الخاصة بملوثات عضوية ثابتة محددة (استكملت في عام 2012 لكي تتضمن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في عامي 2009 و2011) |
Les données de surveillance concernant la présence dans l'environnement de polluants organiques persistants inscrits aux annexes A, B et C de la Convention peuvent être recueillies auprès des programmes de surveillance nationaux et internationaux par le biais d'un réseau mondial, en utilisant les normes et directives applicables pour assurer la comparabilité des données obtenues. | UN | 6 - ويمكن جمع بيانات الرصد بشأن الوجود في البيئة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية، من البرامج الرصدية والوطنية والدولية القائمة من خلال شبكة عالمية تستخدم المقاييس والمبادئ التوجيهية القابلة للتطبيق وذلك لضمان البيانات القابلة للمقارنة. |
En 2009, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a également élaboré un document d'orientation pour l'examen de considérations liées aux solutions et produits de remplacement des polluants organiques persistants inscrits et des substances chimiques candidates (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). | UN | وقد أعدت هذه اللجنة أيضاً وثيقة توجيهية عن الاعتبارات المتعلقة بالبدائل والمواد البديلة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة والمواد الكيميائية المرشحة عام 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). |
b) Le Comité d'étude des polluants organiques persistants, à compter de sa huitième réunion, d'évaluer les solutions de remplacement du DDT conformément aux orientations générales pour l'examen des considérations liées aux solutions et produits de remplacement des polluants organiques persistants inscrits et des substances chimiques candidates; | UN | (ب) إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تقوم بتقييم بدائل مادة الـ دي. دي. تي ابتداء من اجتماعها الثامن، وفقاً للتوجيهات العامة المتعلقة بالاعتبارات ذات الصلة ببدائل الملوثات العضوية الثابتة المدرجة والمواد الكيميائية المرشحة للإدراج؛() |
Suite à cette demande, le Secrétariat, en collaboration avec l'ONUDI et l'UNITAR et avec le soutien financier du FEM, a élaboré de nouvelles directives pour aider les Parties dans l'élaboration, l'examen et la mise à jour de leurs plans de mise en œuvre sur la base des informations relatives aux polluants organiques persistants inscrits en 2009 et 2011. | UN | 26 - واستجابةً لذلك الطلب وضعت الأمانة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وبدعم مالي من مرفق البيئة العالمية، وثائق توجيه جديدة لمساعدة الأطراف في وضع واستكمال واستعراض خطط التنفيذ الخاصة بها بمعلومات تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة في عامي 2009 و2011. |
C'est pourquoi il est proposé de ne pas descendre en dessous de 75 % des postes permanents inscrits au budget ordinaire. | UN | وبناء عليه، أوضح التقرير أنه لا ينبغي لتلك النسبة أن تقل عن ٧٥ في المائة في الوظائف الثابتة المدرجة في الميزانية العادية. |
L'Assemblée générale voudra peut-être déterminer cette proportion en se fondant sur le nombre de postes permanents inscrits au budget ordinaire, de façon qu'il y ait un rapport entre les ressources à long terme de l'Organisation et le nombre global d'engagements pour une période de longue durée accordés aux fonctionnaires. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحدد هذه النسبة على أساس عدد الوظائف الثابتة المدرجة في الميزانية العادية، بحيث تربط العدد اﻹجمالي للالتزامات التعاقدية الطويلة اﻷجل الممنوحة للموظفين بموارد المنظمة على المدى البعيد. |
Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. | UN | غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم. |