"الثابتة بالنسبة للأرض" - Traduction Arabe en Français

    • géostationnaires
        
    • géostationnaire
        
    • les satellites
        
    De même, en raison de leurs caractéristiques particulières, certaines dispositions du droit spatial ne s'appliquent que dans le cadre du régime spatial (attribution des orbites géostationnaires par exemple). UN وبالمثل فان بعض أحكام قانون الفضاء لا تنطبق الا بموجب قواعد قانون الفضاء بسبب خصائصها الفريدة، كتخصيص المدارات الثابتة بالنسبة للأرض على سبيل المثال.
    Exploitants de satellites géostationnaires UN مشغلو السواتل الثابتة بالنسبة للأرض
    Certains des satellites géostationnaires immatriculés par les Pays-Bas ont changé de position orbitale en 2013 en raison du lancement de nouveaux satellites ou de l'évolution du marché. UN وقد انزاحت بعض السواتل الثابتة بالنسبة للأرض المسجلة في هولندا من موقع مداري إلى آخر في عام 2013، وكان ذلك بسبب إطلاق سواتل جديدة أو لتغيُّرات طرأت على ظروف السوق.
    f) Communauté européenne: Système européen de navigation par satellite (Galileo) et Service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS); UN الاتحاد الأوروبي: النظام الأوروبي للملاحة الساتلية الخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Ce projet est comparable, par son envergure, à celui de Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) de l'Union européenne. UN وإن المشروع شبيه في قياسه بمشروع الاتحاد الأوروبي للخدمة الملاحية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    Il est actuellement sur une orbite de dégagement dont le périgée est situé à 190 km et l'apogée à 210 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. UN إلى مدار التخلّص في نقطة حضيض على مسافة 190 كيلومتراً ونقطة أوج على مسافة 210 كيلومترات فوق القوس الثابتة بالنسبة للأرض.
    Conformément à la pratique suivie en matière d'élimination des débris spatiaux, la politique mexicaine concernant l'orbite des satellites géostationnaires consiste à prévoir suffisamment de carburant pour qu'à la fin de sa durée de vie le satellite puisse se désorbiter automatiquement. UN ووفقاً للممارسة المتَّبعة في إزالة الحطام الفضائي، تمثَّلت السياسة المكسيكية بشأن مدار السواتل الثابتة بالنسبة للأرض في الاحتفاظ بما يكفي من الوقود لضمان نزول الساتل من المدار تلقائياً في نهاية عمره.
    VII. Positions orbitales géostationnaires: positions qui permettent à un satellite en orbite circulaire au-dessus de l'équateur de tourner à la même vitesse que la Terre et d'avoir ainsi en permanence les mêmes latitude et longitude. UN سابعا- المواقع المدارية الثابتة بالنسبة للأرض: مواقع على طول مدار دائري فوق خط الاستواء تتيح للساتل الدوران بنفس سرعة دوران الأرض ومن ثم البقاء على الدوام عند نفس خط العرض والطول.
    L'installation, qui mène actuellement des expériences préopérationnelles, est parvenue à observer la proximité excessive de satellites géostationnaires et à confirmer l'orbite finale de l'étage orbital H-IIA. UN وقد نجح المرصد، الذي يجري حاليا تجارب سابقة للتشغيل، في رصد شدة تقارب السواتل الثابتة بالنسبة للأرض وفي تأكيد المدار النهائي للمرحلة المدارية للساتل H-IIA.
    Nous étendrons et renforcerons nos institutions de développement spatial et continuerons à lancer divers satellites de travail indispensables au développement économique de notre pays, y compris des satellites géostationnaires dans le cadre de notre plan national de développement spatial. UN وسنقوم بتوسيع وتعزيز مؤسسات التنمية الفضائية، وسنستمر في إطلاق مختلف السواتل العاملة اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد، بما فيها السواتل الثابتة بالنسبة للأرض في إطار الخطة التي وضعتها الدولة للتنمية الفضائية.
    En utilisant, par exemple, des informations sur la répartition de la nébulosité provenant de satellites météorologiques géostationnaires, on pouvait produire des cartes régionales du niveau de rayonnement ultraviolet toutes les 15 minutes pour l'Autriche, où opérait un réseau dense de stations de mesure au sol. UN فعلى سبيل المثال، أمكن استخدام معلومات عن توزع الغيوم من سواتل الأرصاد الجوية الثابتة بالنسبة للأرض لتوليد خرائط إقليمية لمستوى الأشعة فوق البنفسجية كل 15 دقيقة في النمسا حيث تعمل شبكة كثيفة من محطات القياس الأرضية.
    Conformément à ses orientations technologiques et à sa mission, Interspoutnik a demandé à l'Union internationale des télécommunications l'inscription d'assignations de fréquences à des réseaux satellitaires sur diverses positions orbitales géostationnaires. UN قامت " إنترسبوتنيك " ، في إطار سياستها التكنولوجية ووفقا لمهمتها، بتقديم طلبات تخصيص ترددات لشبكات ساتلية في مختلف المواقع المدارية الثابتة بالنسبة للأرض إلى الاتحاد الدولي للاتصالات.
    d) Technologie de base pour le positionnement par satellites géostationnaires à l'aide d'un système d'horloge de haute précision UN (د) التكنولوجيا الأساسية لتحديد المواقع بالسواتل ذات المدارات الثابتة بالنسبة للأرض باستخدام أجهزة توقيت عالية الدقة
    b) Transfert des satellites géostationnaires vers des orbites plus élevées. UN (ب) نقل السواتل الثابتة بالنسبة للأرض إلى مدارات أكثر ارتفاعا.
    Une classe de lanceurs plus lourds capables de placer des satellites de communications sur une orbite de transfert géostationnaire a aussi été mise au point. UN كما طورت الهند فئة أثقل من مركبات الإطلاق قادرة على إطلاق سواتل الاتصالات إلى مدار الانتقال إلى ارتفاع السواتل الثابتة بالنسبة للأرض.
    Selon des directives, les satellites en orbite terrestre basse devraient rentrer naturellement dans l'atmosphère dans un délai de vingtcinq ans et les satellites en orbite géostationnaire en fin de vie active devraient être placés en orbite de rebut ( < < orbite cimetière > > ). UN هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها.
    La réduction de la vitesse de rotation permet de limiter le risque que les débris satellitaires pénètrent à nouveau dans l'anneau géostationnaire, au cas où, à long terme, le satellite se désintègrerait en fragments. UN ومن شأن تقليل معدل لف الساتل أن يقلل إلى أدنى حد من خطر دخول الحطام الساتلي إلى الحلقة الثابتة بالنسبة للأرض في حالة تفكك الساتل إلى شظايا على المدى البعيد.
    La prolifération des débris spatiaux et les risques accrus de collisions et d'interférence avec l'exploitation d'objets spatiaux suscitent des craintes pour la viabilité à long terme des activités spatiales, en particulier en orbite terrestre basse et en orbite géostationnaire. UN وانتشار الحطام الفضائي وزيادة احتمالات وقوع حوادث الارتطام وحالات التشويش على تشغيل الأجسام الفضائية هي أمور تثير القلق بشأن استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد، ولا سيما في بيئتي المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الثابتة بالنسبة للأرض.
    Ces six systèmes tirent parti des informations complémentaires transmises par des systèmes complémentaires satellitaires adjacents, tels que le Système de renforcement à couverture étendue des États-Unis, le Système russe de correction et de surveillance différentielles à couverture étendue et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite. UN وجميع النظم الستة المذكورة تستفيد من المعلومات الإضافية التي ترسلها نظم التعزيز الفضائية من قبيل نظام التعزيز الواسع النطاق التابع للولايات المتحدة، والنظام الروسي الواسع النطاق للتصويبات التفاضلية والرصد وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض.
    L'Union européenne continue de travailler sur ses systèmes mondiaux de navigation par satellite -- Galileo et le Service complémentaire géostationnaire européen de navigation par satellite (EGNOS) - et, depuis le 1er octobre 2009, le signal de navigation par satellite de l'EGNOS est opérationnel en tant que service ouvert et libre. UN 17 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل العمل فيما يتعلق بنظاميه العالميين للملاحة - غاليليو وخدمة الملاحة الساتلية التكميلية الأوروبية الثابتة بالنسبة للأرض - وأصبحت الإشارة الملاحية الساتلية للنظام الأخير، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، جاهزة من الناحية التشغيلية كخدمة مفتوحة ومجانية.
    les satellites géostationnaires permettent d'obtenir, toutes les 30 minutes au besoin, des observations avec une résolution d'un à huit kilomètres dans le visible, l'infrarouge thermique et la vapeur d'eau. UN وتوفر السواتل الثابتة بالنسبة لﻷرض أرصادا تتراوح درجات تحليلها من كيلومتر واحد الى ٨ كيلومترات ويصل تواترها الى مرة كل ثلاثين دقيقة في النطاقات الطيفية لﻷشعة المرئية واﻷشعة الحرارية لبخار الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus