"الثالثة المتضررة من الجزاءات" - Traduction Arabe en Français

    • tiers touchés par les sanctions
        
    • tiers touchés par des sanctions
        
    • tiers affectés par les sanctions
        
    • tiers subissant le contrecoup de sanctions
        
    Une délégation a indiqué qu'il était nécessaire de mettre en place un mécanisme permanent approprié qui serait déclenché automatiquement pour examiner la question de l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ورأى البعض أنه من الضروري إنشاء آلية ملائمة ودائمة يمكن استخدامها فورا لمعالجة مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Premièrement, nous constatons qu'aucune solution pratique, équitable et raisonnable n'a jusqu'à présent été trouvée pour faire droit aux démarches des États tiers touchés par les sanctions qu'a imposées le Conseil de sécurité. UN أولا، نرى أنه لم يتم بعد التوصل إلى حل عملي ومنصف ومعقول يستجيب لشواغل الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    10. De toute manière, il ne suffit pas d'aider les Etats tiers touchés par les sanctions imposées par un autre Etat ou plusieurs autres Etats. UN 10 - واستطرد قائلا إنه لا يكفي تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أو دول أخرى.
    Les dispositions de l'Article 50 de la Charte doivent être strictement appliquées et une attention particulière accordée à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions. UN وذكّر بوجوب الامتثال الصارم لأحكام المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة، وبضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Les États tiers touchés par des sanctions ont le droit de consulter le Conseil de sécurité en vertu de l'Article 50 de la Charte pour obtenir l'assistance nécessaire. UN وذكر بأن للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات الحق في التشاور مع مجلس الأمن بموجب المادة 50 من أجل الحصول على المساعدة اللازمة.
    Il importe d'appliquer intégralement les dispositions actuelles des Articles 31 et 50 de la Charte qui ont une incidence directe sur les États tiers affectés par les sanctions. UN ومن المهم القيام بتطبيق اﻷحكام المالية للمادتين ٣١ و ٥٠ من الميثاق اللتين تترتب عليهما للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات آثار مباشرة، تطبيقا كاملا.
    7. Mme LADGHAM (Tunisie) dit qu'il importe d'examiner sous tous ses aspects la question de l'assistance aux États tiers subissant le contrecoup de sanctions en étudiant non seulement les moyens d'atténuer les effets négatifs des sanctions sur les économies des pays tiers mais également les moyens de porter assistance à ces pays. UN ٧ - السيدة لدغم )تونس(: قالت إنه من المهم النظر في جميع جوانب مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وذلك ليس فقط لدراسة وسائل تخفيف اﻵثار السلبية للجزاءات على اقتصاد البلدان الثالثة ولكن أيضا لدراسة وسائل تقديم المساعدة لهذه البلدان.
    La Fédération de Russie appuie à ce propos la proposition concernant l'établissement de directives pour l'examen des demandes d'assistance formulées par les États tiers touchés par les sanctions. UN وأعرب عن مساندة الاتحاد الروسي في هذا الصدد للاقتراح المتعلق بوضع توجيهات للنظر في طلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Les Nations Unies, responsable principal de ce problème, devrait mettre en œuvre des mesures pour prêter assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN وأكد أن الأمم المتحدة، بوصفها أهم جهة مسؤولة عن هذه المشكلة، عليها أن تعمل على تنفيذ تدابير لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    On a souligné que les dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions faisaient partie intégrante du système de mesures préventives et coercitives. UN وجرى التأكيد على أن أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات تمثل جزءا لا يتجزأ من التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ بوجه عام.
    La question de l'application des dispositions de la Charte ayant trait à l'assistance aux États tiers touchés par les sanctions a été examinée plus avant dans le cadre du Groupe de travail. UN 34 - ونظر الفريق العامل أيضا في المسألة المتعلقة بتنفيذ أحكام الميثاق التي لها صلة بتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Comme cette question est toujours d'actualité sur le plan international, la Bulgarie partage l'opinion que toutes les dispositions de la Charte étant d'une importance égale, l'aide aux États tiers touchés par les sanctions doit être examinée en même temps que l'imposition de sanctions. UN ونظــرا ﻷهمية هذا الموضوع على الصعيد العالمي، تؤيد بلغاريا وجهة النظر القائلة بأنه ما دامت جميع أحكام الميثاق ذات أهمية متساوية، فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المساعدة اللازمة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات لدى النظر في فرض الجزاءات.
    M. Sergiwa (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a pris connaissance du rapport du Comité spécial en accordant une attention particulière à la question de l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions. UN ٢٤ - السيد سرقيوا )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده أطلع على تقرير اللجنة الخاصة مع إيلاء عناية خاصة لمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    M. Zhdanovich (Bélarus) dit que les travaux que le Comité spécial a consacrés à la question de l’assistance aux pays tiers touchés par les sanctions ont retenu toute son attention. UN ٥٥ - السيد زدانوفيتش )بيلاروس(: قال إن اﻷعمال التي خصصتها اللجنة الخاصة لمسألة تقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من الجزاءات استرعت كامل انتباهه.
    La question de l’assistance aux États tiers touchés par les sanctions ne pourra être réglée qu’avec la bonne volonté des États. UN ٥٦ - وصرح بأنه لا يمكن تسوية مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات إلا بوجود إرادة سديدة لدى الدول.
    Les besoins des États tiers, notamment des pays voisins, devraient être pris en considération par le Conseil de sécurité et les donateurs internationaux, conformément à l'Article 50 de la Charte. Le Mali est donc en faveur de la création d'un fonds qui verserait des réparations aux États tiers touchés par les sanctions. UN كذلك ينبغي مراعاة احتياجات الدول الثالثة وبخاصة الدول المجاورة من جانب مجلس الأمن والمانحين الدوليين طبقاً للمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة الأمر الذي يجعله يؤيد إنشاء صندوق يتولى تقديم الإغاثة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    Elle estime que l'Article 50 de la Charte est pertinent s'agissant de la question des États tiers touchés par des sanctions et se félicite de la décision du Conseil économique et social d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa prochaine session de fond. UN واعتبر أن المادة 50 من الميثاق تنطبق فيما يتصل بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وأعرب عن ترحيبه بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية القادمة.
    Les États tiers touchés par des sanctions devraient être habilités à demander une indemnisation et les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions devraient être formulés de manière à prévoir des moyens permettant de prévenir ou de réduire au minimum leurs conséquences dommageables. UN وينبغي أن يكون من حق الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المطالبة بتعويضات، وينبغي صياغة شروط أساسية ومعايير موحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، على أن تتضمن سبلا لمنع النتائج السلبية أو تقليلها.
    24. L'Article 50 de la Charte ne doit pas être interprété comme une disposition purement procédurale; le devoir d'assister les États tiers touchés par des sanctions est un élément clé du système de sécurité collective et suppose un partage des sacrifices imposés par les sanctions. UN 24 - وينبغي ألا تفسر المادة 50 من الميثاق على أنها ذات طبيعة إجرائية محضة؛ ويشكل الواجب المتمثل في مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات مكونا أساسيا من نظام الأمن الجماعي، ويعني تشاطر التضحيات الناجمة عن الجزاءات.
    La délégation afghane n'en demeure pas moins favorable à la mise en place d'un mécanisme d'aide aux États tiers affectés par les sanctions. UN غير أن وفده لا يزال يؤيد إنشاء آلية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    31. En ce qui concerne la question des États tiers affectés par les sanctions imposées en application du Chapitre VII de la Charte, la Grande-Bretagne souscrit entièrement à la déclaration faite par l'Espagne au nom de l'Union européenne. UN ٣١ - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة تطبيقا للفصل السابع من الميثاق، تؤيد بريطانيا العظمى تأييدا تاما البيان الذي أدلت به اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus