À cet égard, il est essentiel de créer un mécanisme de vérification analogue à celui que prévoit l'article III du Traité; | UN | وفي هذا الصدد، فإن إنشاء آلية للتحقق شبيهة بتلك المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة أمر أساسي؛ |
Le paragraphe 1 de l'article III du Traité stipule que : | UN | وتنص الفقرة اﻷولى من المادة الثالثة من المعاهدة على أن: |
À ce sujet, les États Parties non alignés considèrent avec préoccupation une coopération nucléaire permettant de transférer des matériels nucléaires vers des installations non couvertes par les garanties, en violation de l'article III du Traité. | UN | وفي ذلك الصدد تنظر الدول غير المنحازة الأطراف بعين القلق إلى أي اتفاق للتعاون النووي يسمح بنقل المواد النووية إلى مرافق غير خاضعة للضمانات، انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
À cet égard, il est capital de créer un mécanisme de vérification comparable à celui prévu à l'article III du Traité; | UN | وفي هذا السياق، فمن الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. |
À ce sujet, les États Parties non alignés considèrent avec préoccupation une coopération nucléaire permettant de transférer des matériels nucléaires vers des installations non couvertes par les garanties, en violation de l'article III du Traité. | UN | وفي ذلك الصدد تنظر الدول غير المنحازة الأطراف بعين القلق إلى أي اتفاق للتعاون النووي يسمح بنقل المواد النووية إلى مرافق غير خاضعة للضمانات، انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
À cet égard, il est capital de créer un mécanisme de vérification comparable à celui prévu à l'article III du Traité; | UN | وفي هذا السياق، فمن الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. |
À cet égard, il est essentiel de créer un mécanisme de vérification similaire à celui établi en vertu de l'article III du Traité; | UN | وفي هذا السياق، من الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة |
Nous demandons à ces États de satisfaire à l'obligation à laquelle ils ont souscrit au titre de l'article III du Traité et de mener à bien les accords de garanties généralisées. | UN | ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة. |
Le protocole additionnel peut être considéré comme le prolongement logique de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité. | UN | وأضافت أنه من الممكن أن يُعتَبَر البروتوكول الإضافي امتداداً منطقيا للالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
L'Union européenne engage les pays qui n'ont pas encore signé d'accords de garanties avec l'AIEA à le faire aussitôt que possible, conformément au paragraphe 4 de l'article III du Traité. | UN | وقال إنه يتعيَّن على جميع الدول التي لم تَعقِد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Son application permet de démontrer que les États se conforment à l'article III du Traité. | UN | ويساعد تطبيقه على التأكد من تقيد الدول بالمادة الثالثة من المعاهدة. |
Le protocole additionnel peut être considéré comme le prolongement logique de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité. | UN | وأضافت أنه من الممكن أن يُعتَبَر البروتوكول الإضافي امتداداً منطقيا للالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
L'Union européenne engage les pays qui n'ont pas encore signé d'accords de garanties avec l'AIEA à le faire aussitôt que possible, conformément au paragraphe 4 de l'article III du Traité. | UN | وقال إنه يتعيَّن على جميع الدول التي لم تَعقِد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
La conclusion d'un protocole additionnel aux termes de l'article III du Traité devrait être une condition obligatoire pour la fourniture d'énergie. | UN | وينبغي أن يكون إبرام بروتوكول إضافي وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة شرطا إلزاميا من شروط الإمداد. |
En outre, le protocole additionnel est devenu la norme de vérification conformément au paragraphe 1 de l'article III du Traité. | UN | كما أصبح البروتوكول الإضافي هو معيار التحقق تطبيقا للفقرة الأولي من المادة الثالثة من المعاهدة. |
La mise en conformité avec ces derniers doit apparaître comme la norme de vérification conformément à l'article III du Traité. | UN | وينبغي اعتبار الالتزام بها معياراً للتحقق تطبيقاً للمادة الثالثة من المعاهدة. |
En vertu de l'article III du Traité, aucune partie ne devrait fournir d'articles nucléaires à un État qui a dénoncé le Traité. | UN | وتنص المادة الثالثة من المعاهدة على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها. |
La Conférence souligne qu'en vertu de l'article III du Traité, aucune partie ne devrait fournir d'articles nucléaires à un État qui s'est retiré. | UN | ويؤكد المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة تنص على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها. |
À cet égard, la Conférence souligne la nécessité pour tous les États parties de respecter leurs obligations résultant de l'article III du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
À cet égard, la Conférence souligne la nécessité pour tous les États parties de respecter leurs obligations résultant de l'article III du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
La construction d'installations nucléaires clandestines par des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP devrait constituer un cas de non-respect de l'article III du TNP. | UN | 21 - وينبغي أن يشكل إنشاء مرافق نووية سرية من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة عدم امتثال بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |