"الثالث المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • III sur
        
    • III relative
        
    • III concernant
        
    • III relatif
        
    • III pour
        
    • III consacrée
        
    • un troisième
        
    Le Saint-Siège s'associe au consensus concernant le chapitre III sur la population, la croissance économique soutenue et le développement durable, même s'il aurait préféré voir ce sujet traité plus en détail. UN وينضم الكرسي الرسولي الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الثالث المتعلق بالسكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة رغم أنه كان يفضل أن تكون معالجة هذا الموضوع أكثر تفصيلا.
    Dans l’hypothèse où le chapitre III sur les contre-mesures serait maintenu, la France propose un article 50 bis sur la fin des contre-mesures. UN في الحالة التي يستبقى فيها الفصل الثالث المتعلق بالتدابير المضادة، تقترح فرنسا مادة ٠٥ مكررا بشأن إنهاء التدابير المضادة.
    Le Saint-Siège s'associe au consensus concernant le chapitre III sur la population, la croissance économique soutenue et le développement durable, même s'il aurait préféré voir ce sujet traité plus en détail. UN وينضم الكرسي الرسولي الى توافق اﻵراء بشأن الفصل الثالث المتعلق بالسكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة رغم أنه كان يفضل أن تكون معالجة هذا الموضوع أكثر تفصيلا.
    Que les délégations veuillent bien passer au paragraphe 90 de la section III relative aux projets de résolution. UN ولتتفضل جميع الوفود بالانتقال إلى الفقرة 90 من القسم الثالث المتعلق بمشاريع القرارات.
    Livre III, titre II, chapitre II, section III relative aux destructions UN الجزء الثالث، الباب الثاني، الفصل الثاني، الفرع الثالث المتعلق بتدمير ممتلكات خاصة
    L’emploi de ces termes pourrait peut-être faire l’objet d’un examen approfondi au cours du débat sur le chapitre premier, consacré à des considérations générales sur la législation, et du chapitre III concernant la sélection du concessionnaire. UN ولعل بالإمكان النظر في استخدام تلك المصطلحات كلها أثناء مناقشة الفصل الأول، المتعلق بالاعتبارات التشريعية، والفصل الثالث المتعلق باختيار صاحب الامتياز.
    Il appelle en particulier l'attention sur le chapitre III, relatif au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى الفصل الثالث المتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Avant le recyclage, l'inventaire doit incorporer une partie II pour les déchets d'exploitation et une partie III pour les provisions à bord (règle 5.4). UN وقبل إعادة التدوير، يجب أن يُدرج في الجرد الجزءُ الثاني المتعلق بالنفايات الناجمة عن التشغيل والجزء الثالث المتعلق بالمخازن (اللائحة 5-4).
    En 2009, les États-Unis ont ratifié le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi d'armes incendiaires, portant à 104 le nombre de Parties. UN وفي عام 2009، صدّقت الولايات المتحدة على البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة، وبذلك أصبح إجمالي عدد الأطراف فيه 104 أطراف.
    Le Bélarus suit également de très près les travaux du Groupe de travail III sur les nouvelles règles internationales qui répartiront les responsabilités entre le transporteur et le chargeur. UN وأعرب عن اهتمام بلده البالغ بعمل الفريق العامل الثالث المتعلق بإعداد قواعد دولية جديدة لتقنين مسؤولية الجهات المعنية بالنقل وبالشحن البحري.
    Enfin, le Bélarus est disposé à réfléchir à l'utilité d'un examen du Protocole III sur les armes incendiaires, que les ONG ont appelé de leurs vœux au cours de l'année écoulée. UN وفي الختام، فإن بيلاروس مستعدة للنظر في جدوى استعراض البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة المحرِقة، وهو أمر قالت المنظمات غير الحكومية بشأنه في السنة الماضية إنها تأمل أن يتحقق.
    1. Préambule à la section III sur le renforcement du rôle des principaux groupes (chap. 23). UN ١ - ديباجة الباب الثالث المتعلق بتعزيز دور الفئات الرئيسية )الفصل ٢٣(.
    1. Préambule à la section III sur le renforcement du rôle des principaux groupes (chap. 23). UN ١ - ديباجة الباب الثالث المتعلق بتعزيز دور الفئات الرئيسية )الفصل ٢٣(.
    Quant au Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires, Djibouti estime qu'il vaudrait la peine de revoir les dispositions définissant ces armes, notamment eu égard aux effets traumatiques inacceptables des munitions explosives au phosphore blanc. UN أما بخصوص البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة، فإن جيبوتي ترى أن من المفيد تنقيح الأحكام التي تعرف تلك الأسلحة، لا سيما بالنظر إلى الأضرار المفرطة غير المقبولة الناتجة عن الذخائر المتفجرة المحتوية على الفوسفور الأبيض.
    d) 107 États parties au Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires; UN (د) 107 دول أطراف في البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة؛
    Pour l'élément 3, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. UN فيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32.
    Pour l'élément 4, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. UN وفيما يتعلق بالركن 4 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32.
    Pour l'élément 3, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. UN وفيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32.
    Un délai analogue est prévu s'agissant des droits à indemnisation au titre du chapitre III, concernant le Fonds SNPD. UN وتسري فترة مماثلة فيما يتعلق بحقوق التعويض بموجب الفصل الثالث المتعلق بصندوق اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة.
    On a de plus en plus recours à des instruments novateurs pour faire face à la dégradation des terres et à ses causes premières, comme l'indique la figure III concernant les paiements pour services liés à l'environnement et aux écosystèmes. UN وتزايد استخدام الأدوات المبتكرة في معالجة تدهور الأراضي وأسبابها الجذرية، على النحو الوارد بيانه بالتفصيل في الشكل الثالث المتعلق بالدفعات لخدمات البيئة/النظام الإيكولوجي.
    - Le chapitre III relatif aux dispositions communes aux demandes d'entraide et aux demandes d'extradition. UN - الفصل الثالث المتعلق بالأحكام المشتركة بين الطلبات الخاصة بتبادل المساعدة والطلبات الخاصة بتسليم المجرمين
    a) De recommander à l'Assemblée générale de relever de 2,5 % la prime de mobilité, la prime de sujétion et l'élément non-déménagement, avec effet au 1er janvier 2012 (voir annexe III pour les montants révisés des indemnités au titre du régime de la prime de mobilité et de sujétion); et UN (أ) أن توصي الجمعية العامة بمنح زيادة قدرها 2.5 في المائة على كل من بدل المشقة وبدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة، على التوالي، على أن تنفذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 (انظر المرفق الثالث المتعلق بالبدلات المنقحة في إطار نظام التنقل والمشقة)؛
    Le Président (parle en arabe) : J'invite maintenant les membres à se pencher sur la section III consacrée à l'adoption de l'ordre du jour. UN الرئيس: هل لي أن أدعو الأعضاء الآن إلى توجيه عنايتهم للفرع الثالث المتعلق بإقرار جدول الأعمال.
    Le Gouvernement italien examine actuellement un troisième additif concernant l'utilisation de locaux additionnels. UN وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض التعديل الثالث المتعلق بضم مرافق إضافية إلى القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus