Aussi, ma délégation propose de remplacer le huitième alinéa du préambule par l'alinéa factuel suivant : | UN | وهكذا، فإن وفد بلدي يقترح استبدال الفقرة الثامنة من الديباجة بالفقرة الواقعية التالية: |
Par 156 voix contre une, avec 11 abstentions, le huitième alinéa du préambule est adopté. | UN | اعتمدت الفقرة الثامنة من الديباجة بأغلبية ١٥٦ صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت. |
Pour cette raison, le Gouvernement canadien maintient ses réserves en particulier sur le huitième alinéa du préambule et le paragraphe 4 du projet de résolution. | UN | ولهذا السبب فإن حكومتها سوف تواصل التحفظ بصفة خاصة على الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة الرابعة من منطوق مشروع القرار. |
L'Inde partage les préoccupations exprimées par Singapour à propos du huitième alinéa du préambule mais a voté pour le texte par ce qu'elle approuve son objectif de base. | UN | وذكر أن الهند تشارك سنغافورة الشواغل التي أثارتها فيما يتعلق بالفقرة الثامنة من الديباجة ولكنها صوتت لصالح مشروع القرار نظرا إلى أنها تؤيد هدفه الأساسي. |
a) Le septième alinéa, qui était ainsi libellé : | UN | (أ) الفقرة الثامنة من الديباجة التي كان نصها: |
Il a néanmoins des réserves concernant le huitième alinéa du préambule et certaines dispositions du paragraphe 6. | UN | غير أن لدى جامايكا تحفظات تتعلق بالفقرة الثامنة من الديباجة وبأحكام معينة في الفقرة 5 من المنطوق. |
Le huitième alinéa du préambule reconnaît explicitement la complémentarité de telles mesures. | UN | وتحديدا، تقر الفقرة الثامنة من الديباجة بتكاملية هذه التدابير. |
Par ailleurs, nous accueillons avec satisfaction la position exprimée dans le huitième alinéa du préambule selon laquelle les États ne doivent pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية. |
La disposition figurant au huitième alinéa du préambule doit être notre principe directeur. | UN | وينبغي أن يكون الحكم الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة هو مبدأنا التوجيهي. |
Par 80 voix contre 3, avec 46 abstentions, le huitième alinéa du préambule est adopté. | UN | اعتُمدت الفقرة الثامنة من الديباجة بأغلبية 80 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 46 عضوا عن التصويت. |
Le huitième alinéa du préambule était également nouveau et reconnaissait l'importance du règlement judiciaire des différends. | UN | والفقرة الثامنة من الديباجة فقرة جديدة أيضا وتقر بأهمية تسوية المنازعات بالوسائل القضائية. |
Le paragraphe 8 était nouveau et se rapportait au huitième alinéa du préambule. | UN | والفقرة 8 فقرة جديدة أيضا ومرتبطة بالفقرة الثامنة من الديباجة. |
On a de nouveau proposé de supprimer ou bien le paragraphe 8 ou bien le huitième alinéa. | UN | وأعيد تأكيد الاقتراح بحذف الفقرة 8 من المنطوق أو الفقرة الثامنة من الديباجة. |
Aucune observation n'a été formulée au sujet du huitième alinéa du préambule. | UN | 249 - لم يطرح أي تعليقات على الفقرة الثامنة من الديباجة. |
Le représentant du Costa Rica propose un amendement oral au huitième alinéa du préambule du projet de résolution I. | UN | اقترح ممثل كوستاريكا تعديلا شفويا على الفقرة الثامنة من الديباجة من مشروع القرار الأول. |
Toutefois, l'orateur exprime des réserves à l'égard de la rédaction du huitième alinéa du préambule concernant les acteurs non étatiques. | UN | 77 - غير أنه أبدى تحفظات إزاء الفقرة الثامنة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Si la Commission accepte cet amendement, le huitième alinéa se lira donc comme suit : | UN | وأضاف أنه إذا قبلت اللجنة بهذا التعديل، فسيصبح نص الفقرة الثامنة من الديباجة كما يلي: |
Je vais d'abord mettre aux voix le huitième alinéa du préambule. | UN | سأطرح أولا للتصويت الفقرة الثامنة من الديباجة. |
Un vote séparé a été demandé sur le huitième alinéa du préambule. | UN | وقد طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الثامنة من الديباجة. |
S'il n'y a pas d'objections, je vais d'abord mettre aux voix le huitième alinéa du préambule. | UN | ما لم يكن هناك اعتراض، سأطرح أولا للتصويت الفقرة الثامنة من الديباجة. |
c) Au huitième (désormais septième) alinéa du préambule, remplacer les mots < < le rôle que les organisations régionales peuvent jouer pour prévenir et enrayer les crises humanitaires > > par < < le rôle que les organisations régionales peuvent jouer dans certains cas pour prévenir les crises humanitaires > > ; | UN | والتقيد الصارم بها ' ' بعبارة ``ترسيخ التقيد الصارم بقانون ...، ' ' ؛ (ج) في الفقرة الثامنة من الديباجة (السابعة بعد التنقيح)، أضيفت عبارة ``في حالات معينة ' ' بعد عبارة ``المنظمات الإقليمية ' ' ؛ |