Enfin, la partie VIII du rapport propose des recommandations en vue de renforcer l'égalité des chances dans l'éducation. | UN | وأخيراً، يقترح الفرع الثامن من التقرير توصيات لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre VIII du rapport. | UN | وتضمَّن الفصل الثامن من التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة. |
La Commission est invitée à exprimer son point de vue sur les questions qui lui sont soumises pour examen à la section VIII du rapport. | UN | ويرجى من اللجنة أن تبدي رأيها في النقاط المطروحة للمناقشة والواردة في الجزء الثامن من التقرير. |
Le chapitre VIII du rapport traite en effet du suivi des constatations du Comité et non pas des affaires en cours d'examen devant le Comité. | UN | والواقع أن الفصل الثامن من التقرير يتناول مسألة متابعة ملاحظات اللجنة وليس اﻷمور المعروضة للبحث أمام اللجنة. |
Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont exposées au chapitre VIII du rapport. | UN | وقدمت الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفصل الثامن من التقرير. |
Toutes les initiatives dont il est fait mention au chapitre VIII du rapport et au paragraphe 9 de l'additif à ce rapport ont été prises en application de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | واتخذت جميع المبادرات المشار إليها في الفصل الثامن من التقرير وفي الفقرة ٩ من ضميمة التقرير تطبيقا للمادة ٩ من اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة. |
La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). | UN | وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين. |
La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). | UN | وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين. |
Les mesures prises pour appliquer la résolution 64/259 de l'Assemblée générale sont présentées dans les sections II à VIII du rapport. | UN | وترد الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/259 في الفروع الثاني إلى الثامن من التقرير. |
Le Président : Nous passons maintenant au projet de décision figurant au paragraphe 11 de la partie VIII du rapport. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ننتقل اﻵن إلى مشروع المقرر الوارد في الفقرة ١١ من الجزء الثامن من التقرير. |
13. Le chapitre VIII du rapport précise que les Libyennes peuvent participer, sans restrictions, et au même titre que les hommes, à la vie politique et publique, qu'elles peuvent postuler n'importe quelle fonction, y compris les plus élevées, et qu'elles peuvent librement adhérer à des syndicats, à des associations et à des groupements professionnels. | UN | ١٣ - واسترسل قائلا إن الفصل الثامن من التقرير يؤكد أنه يمكن لليبيات المشاركة، دون قيود، وعلى قدم المساواة مع الرجل، في الحياة السياسية والعامة، وأنه في إمكانهن ترشيح أنفسهن ﻷي منصب، بما في ذلك المناصب العليا، وفي إمكانهن الانضمام بحرية إلى النقابات، وإلى الروابط والاتحادات المهنية. |
63. Mme AYKOR souhaiterait savoir si les associations féminines visées au chapitre VIII du rapport émanent des femmes elles-mêmes ou si elles sont une création des pouvoirs publics. | UN | ٦٣ - السيدة إيكور: أعربت عن رغبتها في أن تعرف ما اذا كانت الجمعيات النسائية المشار اليها في الفصل الثامن من التقرير تنبثق من النساء أنفسهن أو ما اذا كانت احدى صنائع السلطات العامة. |
43. En ce qui concerne le chapitre VIII du rapport, concernant la protection diplomatique, la délégation autrichienne se félicite de la décision de limiter l’étude aux règles secondaires. | UN | ٤٣ - وقال إنه فيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير الذي يتعلق بالحماية الدبلوماسية، يرحب الوفد النمسوي بقرار الحد من دراسة القواعد الثانوية. |
33. Pour ce qui est de la protection diplomatique, qui fait l’objet du chapitre VIII du rapport à l’examen, le Canada approuve la décision de la Commission de poursuivre ses travaux sur ce sujet. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية، التي يتناولها الفصل الثامن من التقرير المعروض للمناقشة، توافق كندا على قرار اللجنة بمواصلة أعمالها بشأن هذا الموضوع. |
Par sa résolution 1995/27, elle a approuvé fermement les recommandations spécifiques figurant au chapitre VIII du rapport final et a engagé les entités qui y sont énumérées à appliquer ces recommandations aussi rapidement que possible. | UN | وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي وحثت الهيئات المذكورة فيه على تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب. |
30. S'agissant du chapitre VIII du rapport ( " Responsabilité des organisations internationales " ), la délégation allemande est satisfaite des nouveaux articles 31 à 45, et en particulier de l'article 35, sur la non-pertinence des règles de l'organisation. | UN | 30 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير ( " مسؤولية المنظمات الدولية " ) يرحب وفد بلده بمشاريع المواد الجديدة 31 إلى 45، وبخاصة مشروع المادة 35 بشأن عدم جواز الاحتجاج بقواعد منظمة من المنظمات. |
Quand au chapitre VIII du rapport, l'étude du sujet doit être limitée à la responsabilité pour fait internationalement illicite dans le cadre du droit international général, et aux organisations intergouvernementales. | UN | 64 - فيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير قالت إن دراسة هذا الموضوع ينبغي أن تنحصر في المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً بموجب القانون الدولي العام وفي المنظمات الحكومية الدولية. |
Le Comité a examiné les trois groupes de questions suivants tels qu'ils figurent à l'annexe VIII du rapport final du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/1) : | UN | 21 - ونظرت اللجنة في مجموعات المواضيع الثلاث التالية على النحو الوارد في المرفق الثامن من التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2000 (NPT/CONF.2000/1): |
Le Comité a examiné les trois groupes de questions suivants tels qu'ils figurent à l'annexe VIII du rapport final du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/1) : | UN | 21 - ونظرت اللجنة في مجموعات المواضيع الثلاث التالية على النحو الوارد في المرفق الثامن من التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2000 (NPT/CONF.2000/1): |
M. Leanza (Italie), commentant le chapitre VIII du rapport relatif à la responsabilité des organisations internationales, dit que les organisations en question possèdent la personnalité juridique et la capacité de participer aux relations juridiques internationales. | UN | 24 - السيد ليانثا (إيطاليا): علق على الفصل الثامن من التقرير ( مسؤولية المنظمات الدولية) فقال إن لهذه المنظمات شخصية اعتبارية وأهلية للمشاركة في العلاقات القانونية الدولية. |