"الثامن من الميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • VIII de la Charte
        
    En outre, la collaboration des organismes régionaux doit intervenir dans le strict respect des dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Un aspect qui exige d'être redéfini dans son application est la responsabilité régionale du maintien de la paix au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN وهناك جانب يتطلب إعادة تعريف من حيث تطبيقه وهو يتعلق بالمسؤولية اﻹقليمية عن حفظ السلام بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    La coopération devrait également être renforcée entre ces organes et les organisations régionales, comme il est prévu au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون بين هذه اﻷجهزة والمنظمات الاقليمية، على النحو المتوخــى بموجب الفصل الثامن من الميثاق.
    La mise en oeuvre de ce cadre est essentielle pour la réalisation des objectifs du Chapitre VIII de la Charte. UN إن تنفيذ هذه الوثيقة اﻹطارية ضروري لتحقيق أهداف الفصل الثامن من الميثاق.
    On a fait observer que le Chapitre VIII de la Charte offrait un cadre juridique à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux. UN ولوحظ أن الفصل الثامن من الميثاق يوفر إطارا قانونيا للتعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية.
    Cela fournit la base analytique sur laquelle peut s'appuyer fermement l'objectif de la promotion d'arrangements de sécurité régionale en vertu du Chapitre VIII de la Charte. UN وهذه توفر قاعدة تحليلية تساند بقوة هدف تعزيز ترتيبات اﻷمن الاقليمية بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    Le Chapitre VIII de la Charte fournit la base de l'édification de la confiance et traite de la question des mécanismes de règlement des litiges au niveau régional. UN والفصل الثامن من الميثاق يوفر اﻷساس لبناء الثقة، ويتناول مسألة الترتيبات اللازمة لتسوية المنازعات على الصعيد اﻹقليمي.
    Celles-ci sont visiblement impatientes de voir se réaliser le potentiel que renferment les dispositions du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن الملاحظ أن هذه المنظمات لم تستعجل تحقيق الامكانات التي تنطوي عليها أحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Les relations avec ces organisations doivent s'opérer conformément au chapitre VIII de la Charte. UN وذكر أن العلاقات مع هذه المنظمات يجب أن تكون متسقة مع الفصل الثامن من الميثاق.
    L'Union africaine continue de jouer un rôle prépondérant dans la prévention, la gestion et la résolution des conflits, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي ما زال يقوم بدور ريادي في منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil encourage le règlement pacifique des différends locaux au moyen d'arrangements régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN " ويشجع مجلس الأمن تسوية المنازعات المحلية بطريقة سلمية من خلال الترتيبات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Les accords régionaux visés au Chapitre VIII de la Charte ont un rôle essentiel à jouer, notamment pour ce qui est des mesures autorisées par le Conseil de sécurité. UN وتؤدي الترتيبات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق دورا حاسما، بما في ذلك في ما يتعلق بالتدابير التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Le chapitre VIII de la Charte envisage des situations où le Conseil de sécurité fait appel à des organisations régionales, qui sont proches des parties à un conflit donné et le connaissent mieux. UN والفصل الثامن من الميثاق ينص على الحالات التي يستخدم مجلس الأمن فيها المنظمات الإقليمية بحكم قربها ومعرفتها بصراع معين.
    Comme il est dit plus haut, le Chapitre VIII de la Charte organise une relation particulière entre le Conseil et les accords et organismes régionaux. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    Nous souhaitons que le Conseil continue de renforcer sa coopération avec les membres et les organisations régionales et sous-régionales, conformément au chapitre VIII de la Charte. UN ويجب أن يوسع المجلس تعاونه مع المنظمات والترتيبات الإقليمية وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    On a également souligné que l'interaction entre l'ONU et les organisations régionales doit se faire sur la base du Chapitre VIII de la Charte. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    Notre continent est un partenaire en mesure de répondre, sur le plan institutionnel, aux exigences des Articles 52 et 53 du Chapitre VIII de la Charte. UN إن قارتنا شريك قادر، على المستوى المؤسسي، على تلبية متطلبات المادتين 52 و 53 من الفصل الثامن من الميثاق.
    Le rapport du Secrétaire général de l'ONU montre que le Chapitre VIII de la Charte est compris et utilisé avec sagesse et efficacité. UN وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يدلل على أن الفصل الثامن من الميثاق مفهوم ويمارس بحكمة وكفاءة.
    Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية متمشية مع الفصل الثامن من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus