Etant donné le taux d'abattement de 50 % appliqué au titre des postes vacants pour le personnel civil international (annexe VIII du rapport du Secrétaire général), il ne recommande pas de réduction sous cette rubrique pour le moment. | UN | وبسبب تسوية معدل الشواغر البالغ ٥٠ في المائة للموظفين المدنيين الدوليين والمبين في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء أي تخفيض بهذا الصدد في الوقت الحاضر. |
Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
< < Responsabilité des organisations internationales > > , tel est le sujet du chapitre VIII du rapport de la Commission. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن " مسؤولية المنظمات الدولية " كانت موضوع الفصل الثامن من تقرير اللجنة. |
À l'annexe VIII du rapport du Secrétaire général, un montant de 1 470 000 dollars est inclus dans le budget pour la prime de risque versée au personnel local. | UN | ويبين المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام مبلغ ٠٠٠ ٤٧٠ ١ دولار المدرج في الميزانية كبدل للواجبات الخطرة للموظفين المحليين. |
16. Le Comité consultatif se félicite de la section VIII du rapport du Secrétaire général dans laquelle sont exposés les changements dont a fait l'objet le Comité des marchés du Siège. | UN | ١٦ - وترحب اللجنة الاستشارية بالفرع الثامن من تقرير اﻷمين العام، الذي يورد مجملا للتغيرات في لجنة العقود بالمقر. |
L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2006 par la Sixième Commission | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي |
2. L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2006 | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2006 |
L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2003 par la Sixième Commission | UN | 2 - نظر اللجنة السادســة فـي الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2003 |
2. L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2003 | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2003 |
66. Les deux questions soulevées à la section VIII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. | UN | 66- فيما يخص الجزء الثامن من تقرير بيروت المرحلي، يعتبر السؤالان اللذان طرحاً سابقاً وجيهين حتى الآن. |
66. Les deux questions soulevées à la section VIII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. | UN | 66- بالإشارة إلى القسم الثامن من تقرير بيروت المرحلي، لا يزال يتعين اعتبار السؤالين اللذين سبق إثارتهما وجيهين. |
15. Les informations supplémentaires demandées par le Comité consultatif ont été fournies aux paragraphes 43 et 44 et dans l'annexe VIII du rapport sur l'exécution du budget. | UN | ١٥ - أما المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية فقد أوردت في الفقرتين ٤٣ و ٤٤ والمرفق الثامن من تقرير الميزانية. |
Le chapitre VIII du rapport de la CDI traite de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | 44 - وذكر أن الفصل الثامن من تقرير اللجنة يتناول المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
M. Sun Guoshun (Chine), se référant au chapitre VIII du rapport de la CDI, souligne la nécessité de codifier les règles régissant les actes unilatéraux des États et de promouvoir le développement progressif du droit en la matière. | UN | 44 - السيد سن غوشن (الصين): أشار إلى الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي، وأكد ضرورة تدوين القواعد التي تحكم الأعمال الانفرادية للدول وتعزيز التدوين التدريجي للقانون في هذا الموضوع. |
Le chapitre VIII du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-huitième session est consacré aux réserves aux traités. | UN | 9 - خصص الفصل الثامن من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين() للتحفظات على المعاهدات. |
Le chapitre VIII du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-cinquième session était consacré aux réserves aux traités. | UN | 6 - خُصّص الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين() لمسألة التحفظات على المعاهدات. |
7. L'orateur attend avec intérêt le deuxième rapport du Rapporteur spécial en ce qui concerne les obligations substantielles des États en matière de protection de l'atmosphère, sujet qui fait l'objet du chapitre VIII du rapport de la CDI. | UN | ٧ - وقال إنه يتطلع إلى صدور التقرير الثاني للمقرر الخاص فيما يتعلق بمضمون مسؤوليات الدول في مجال حماية الغلاف الجوي، على غرار ما نوقش في الفصل الثامن من تقرير اللجنة. |
À sa 79e séance plénière, le 10 décembre 1996, l'Assemblée générale a pris acte de la partie VIII du rapport de la Première Commission A/51/566/Add.6. | UN | في الجلسة العامة ٧٩، المعقودة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أحاطت الجمعية العامة علما بالجزء الثامن من تقرير اللجنة اﻷولى)٣٩(. |
Mme Hallum (Nouvelle-Zélande) souligne l'importance que son pays attache au sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, sujet qui fait l'objet du chapitre VIII du rapport à l'examen. | UN | 42 - السيدة هالوم (نيوزيلندا): شددت على الأهمية التي يعلقها وفدها على موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، الذي يتناوله الفصل الثامن من تقرير اللجنة. |