Cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. | UN | وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين. |
Le second aspect sur lequel je voudrais me pencher concerne la violence armée, que l'on associe fréquemment à la criminalité organisée et au trafic de drogue. | UN | المشكلة الثانية التي أود التطرق إليها هي العنف المسلح، المرتبط في الأغلب بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
La seconde question à laquelle je dois faire allusion est la reprise des essais nucléaires par les Gouvernements français et chinois. | UN | القضية الثانية التي لا بد لي من أن أشير إليها هي استئناف حكومتي فرنسا والصين للتجارب النووية. |
Il s'agissait de la seconde visite faite par KOMNAS au Timor oriental depuis sa création en 1993. | UN | وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها اللجنة لتيمور الشرقية منذ إنشائها عام ١٩٩٣. |
En ce qui concerne le Gouvernement de l'Inde, dont le contrat a été conclu en 2002, la deuxième période quinquennale prend fin en 2012. | UN | أما بالنسبة لحكومة الهند، التي صدر عقدها في عام 2002، فإن الفترة الثانية التي مدتها خمس سنوات تنتهي في عام 2012. |
Dans l'”enseignement de la deuxième chance”, dont l'orientation est essentiellement technique, les femmes sont nettement sous-représentées. | UN | لا شك في أن المرأة منقوصة التمثيل في فرصة التعليم الثانية التي تهيمن عليها الوجهة التقنية. |
Pendant le deuxième procès, des preuves confirmant que comme la défense l'affirmait certains éléments étaient des faux ont été présentées. | UN | وخلال جلسات الاستماع الثانية التي عقدتها محكمة الاستئناف، قُدمت أدلة تؤكد ادعاء الدفاع بأنّ البعض منها كان ملفقاً. |
deuxièmes rapports périodiques que les Etats parties | UN | التقارير الدورية الثانية التي يجب على الدول اﻷطراف |
This was only the second time Mr. Al-Ta'mari was interrogated. | UN | ولم تكن هذه سوى المرة الثانية التي يستجوب فيها السيد التعمري. |
Dans le second document adopté par la Conférence, le Plan d'action, les participants définissent les initiatives en question et présentent un certain nombre d'activités en faveur du peuple palestinien. | UN | وتحدد الوثيقة الثانية التي أصدرها المؤتمر، وهي خطة العمل، المبادرات وتقدم عددا من الأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني. |
Le second exploitant aurait le double rôle de gérant de l'infrastructure ferroviaire et d'exploitant ferroviaire. | UN | وسيكون للمؤسسة الثانية التي ستتولى اﻹدارة دور مزدوج يتمثل في إدارة المرافق اﻷساسية للسكك الحديدية وتشغيلها. |
Le second véhicule, qui transportait une quarantaine de personnes, est arrivé environ dix minutes plus tard. | UN | وبعد مرور 10 دقائق تقريباً، وصلت العربة الثانية التي كانت تقل نحو 40 شخصاً. |
Mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit sera la première année de la seconde période de quatre ans. | UN | وسيكون عام ١٩٨ السنة اﻷولى من الولاية الثانية التي مدتها أربع سنوات. |
La seconde recommandation que souhaite faire ma délégation est de renforcer la collaboration au niveau des pays d'une même région ou sous-région. | UN | والتوصية الثانية التي يود وفدي أن يقدمها هي تعزيز التعاون فيما بين بلدان نفس المنطقة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية. |
C'est la seconde fois que je vous sauve la vie. | Open Subtitles | هذه هي المرة الثانية التي انقذ فيها حياتك |
Ne l'a-t-elle pas fait ? Tu l'arrêtes la seconde fois qu'elle descend de l'avion | Open Subtitles | أليس كذلك؟ اقبض عليها في الثانية التي تخرج فيها من الطائرة |
C'est la deuxième fois qu'un tel incident se produit dans cette même province en moins de deux mois. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي وقع فيها حادث من هذا القبيل في نفس المحافظة في أقل من شهرين. |
la deuxième question que nous voudrions discuter au sujet du rapport du Secrétaire général concerne la fourniture de l'assistance aux réfugiés. | UN | القضية الثانية التي نود الحديث عنها تتعلق بما جاء في تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين. |
Les campagnes locales ont été intégrées dans la deuxième campagne nationale menée dans toutes les 11 provinces et à Kinshasa | UN | حملات إعلامية محلية أدرجت في الحملة الوطنية الثانية التي عقدت في جميع المقاطعات الـ 11 وكينشاسا |
C'est un simple drone avec caméra, mais si on écoute attentivement, on peut entendre le deuxième drone au-dessus de ce drone. | Open Subtitles | هذه ليست الا طائرة مزودة بكاميرا ولكن ان انصتن جيدا فستسمعن الطائرة الثانية التي فوق هذه الطائرة |
Le Comité a examiné jusque là 21 rapports initiaux et 3 deuxièmes rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وقد قامت اللجنة حتى الآن بدراسة 21 تقريرا أوليا و 3 من التقارير الدورية الثانية التي قدمتها الدول الأطراف. |
14. Compte tenu des événements récents survenus au Timor oriental, il est indispensable que la MINUTO mène à bien toutes les activités prévues au cours de la phase II, qui va du 1er octobre au 30 novembre 1999. | UN | 14 - وأردفت قائلة إن قيام البعثة بالتنفيذ الكامل للمرحلة الثانية التي تمتد من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أمر حاسم في ضوء آخر التطورات في تيمور الشرقية. |
4.4 En ce qui concerne la deuxième plainte déposée par l'auteur concernant le mauvais traitement infligé par des huissiers de justice du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, l'État partie indique que le Comité d'enquête interdistrict de Lénine relevant du Bureau du Procureur de la Fédération de Russie pour la République de Tchétchénie a enquêté sur ces allégations. | UN | 4-4 وبخصوص رسالة صاحب البلاغ الثانية التي يدّعي فيها تعرّضه لإساءة المعاملة على أيدي سعاة المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني، تدفع الدولة الطرف بأن لجنة التحقيقات المحلية بلينين التابعة لنيابة الاتحاد الروسي في الجمهورية التشيكية قد حققت في هذه الادعاءات. |
Bienvenue quand tu es utile, jetable à la minute où tu ne l'es plus. | Open Subtitles | سيرحبون بكِ طالما كُنتِ مُفيدة وسيتخلصون منكِ في الثانية التي لا تكونين فيها كذلك |