"الثاني بصيغته المعدلة" - Traduction Arabe en Français

    • II modifié
        
    Le seul rapport qu'il lui reste à soumettre pour l'année en cours est celui relatif au Protocole II modifié. UN والتقرير الوحيد الذي حلّ موعد تقديمه لهذا العام هو التقرير المتعلق بالبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة.
    Le Protocole II modifié de la Convention sur les armes inhumaines de 1980 constitue sans aucun doute une importante étape dans l'évolution des règles relatives aux moyens et aux méthodes de combat. UN والبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة الملحق باتفاقية عام ١٩٨٠ المعنية بالأسلحة اللاإنسانية يمثل دون شك مرحلة هامة في تطور اﻷعراف المتعلقة بأساليــب الحــرب والوسائل المستخدمة فيهــا.
    Le paragraphe 2 cidessous est fondé sur le paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole II modifié. UN - ترتكز الفقرة 2 على المادة 3-2 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة.
    Fautil adopter la démarche suivie dans le Protocole II modifié, où chaque partie a des obligations particulières? UN - هل يتبع نهج البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيث يكون على كل طرف التزاماته الخاصة به؟
    Fusionner en un seul article les textes des articles 3 et 10 du Protocole II modifié. UN - إدماج كلا النصين الواردين في المادة 3 والمادة 10 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في صلب مادة واحدة
    Ne pas reprendre le texte sur la responsabilité figurant dans l'article 3 du Protocole II modifié et se contenter de suivre le schéma de l'article 10 du Protocole. UN - لا يؤتى على ذكر نص المادة 3 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة بشأن المسؤولية ويتم التركيز فقط على " نهج المادة 10 "
    L'exemple qui suit est fondé sur le Protocole II modifié. UN - المثال التالي يستند إلى البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة
    29. En matière de coopération et d'assistance, les États s'inspirent des dispositions de l'article 11 du Protocole II modifié ainsi que des dispositions suivantes. UN 29- تسترشد الدول، في مجال التعاون والمساعدة، بأحكام المادة 11 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة وبالأحكام التالية:
    Il s'acquitte scrupuleusement des obligations qui lui incombent en vertu du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques et est membre du groupe d'experts gouvernementaux créé en vertu du Protocole. UN وقد دأبت بتفان على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة المرفق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهي عضو في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بمقتضى البروتوكول.
    Ce nouveau texte, devenu le Protocole IV, a été adopté le 13 octobre 1995 et le Protocole II modifié, le 3 mai 1996. UN واعتُمد البروتوكول الرابع الجديد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ كما اعتُمد البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١.
    Si les points de vue divergent quant à la portée, à la définition et aux spécifications techniques de ces mines, la mise en œuvre à proprement parler du Protocole II modifié et du droit humanitaire international existant peut répondre aux préoccupations humanitaires de cet ordre. UN وبالرغم من تباين الآراء بشأن نطاق هذه الألغام وتعريفها وتفاصيلها التقنية، ومن شأن التنفيذ الصحيح للبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة وللقانون الإنساني الدولي القائم أن يستجيب للشواغل الإنسانية ذات الصلة.
    Le Protocole II modifié est entré en vigueur le 3 décembre 1998 et le Protocole IV, le 30 juillet 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    Le Protocole II modifié est entré en vigueur le 3 décembre 1998 et le Protocole IV, le 30 juillet 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    Le Protocole II modifié est entré en vigueur le 3 décembre 1998 et le Protocole IV, le 30 juillet 1998. UN ودخل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، في حين بدأ سريان البروتوكول الرابع في 30 تموز/يوليه 1998.
    Fautil adopter la structure du Protocole II modifié, où la question de la responsabilité est abordée tant au paragraphe 2 de l'article 3 qu'à l'article 10? UN - أم هل يتبع هيكل البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة حيث تتناول قضية المسؤولية في المادة 3(2) والمادة 10 على حد سواء؟
    Il rappelle qu'à la troisième Conférence d'examen de la Convention, tenue en novembre 2006, il avait été décidé d'organiser la présente Réunion à la suite de la première Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V et de la neuvième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié. UN وذكَّر بأنه تقرر أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تنظيم هذا الاجتماع عقب المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس والمؤتمر السنوي التاسع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة.
    36. Aux fins du présent instrument, chaque État se guidera en matière de transfert de MAMAP sur l'article 8 du Protocole II modifié, et s'engage: UN 36- من أجل تعزيز الأغراض الواردة في هذه الورقة، تسترشد كل دولة لدى نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بأحكام المادة 8 من البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة فضلاً عن الأحكام التالية، وتتعهد بما يلي:
    Dans le Protocole II modifié, ces points sont réglés dans un article unique − l'article premier − et pourraient aussi l'être dans un instrument relatif aux restes explosifs des guerres. UN في البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة تعالج هذه القضايا في إطار مادة واحدة (المادة 1) ويمكن أن تعالج بالطريقة نفسها في صك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    49. Dans ce contexte, M. Al Nuqari se réfère au rapport sur les dispositifs explosifs improvisés soumis à la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié par le Collaborateur du Président (CCW/AP.II/CONF.11/2). UN 49- وفي هذا الصدد، أشار إلى التقرير المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة الذي قدّمه صديق الرئيس (CCW/AP.II/CONF.11/2) إلى المؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة.
    Protocole de 1996 sur l'interdiction et la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié) annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN بروتوكول حظر أو تقييد استعمال الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة، المعدل في عام 1996 (البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة)، المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus