Le premier de ces rapports a été soumis en 2003 et le deuxième en 2006. | UN | وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، والتقرير الثاني في عام 2006. |
Le premier a eu lieu en 2000 et le deuxième en 2001. | UN | ونفذ البرنامج الأول في عام 2000، والبرنامج الثاني في عام 2001. |
La première condamnation pour traite de personnes a été prononcée au Suriname en 1996 et la deuxième en 2005. | UN | وصدر أول حكم بالإدانة في قضية اتجار في سورينام في عام 1996، وصدر الحكم الثاني في عام 2005. |
Elle a ratifié le Protocole I en 1988, le Protocole II en 1992 et le Protocole III en 2009. | UN | فقد صدّقت على البروتوكول الأول في عام 1988 وعلى البروتوكول الثاني في عام 1992 وعلى البروتوكول الثالث في عام 2009. |
Dans ce contexte, l'Union européenne se félicite du document soumis par le Président du Groupe de travail II en 2003, qui regroupe à la fois des principes et des mesures pratiques. | UN | وفي هذا السياق، يثني الاتحاد الأوروبي على الورقة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني في عام 2003، والتي تتضمن مبادئ وتدابير عملية. |
Le premier stage a eu lieu en 2000, le second en 2001. | UN | ونُـفذ البرنامج الأول في عام 2000 ونُـفذ البرنامج الثاني في عام 2001. |
Le premier examen a été mené en 1987, à mi-parcours de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, et le second en 1992, à la fin de la Décennie. | UN | وأجري الاستعراض اﻷول في عام ١٩٨٧، في منتصف عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، وأجري الاستعراض الثاني في عام ١٩٩٢، في نهاية العقد. |
15. Le Myanmar a eu deux constitutions : la première a été promulguée en 1947 et la deuxième en août 1974. | UN | ١٥ - لميانمار دستوران للدولة - صدر أولهما في عام ١٩٤٧ وصدر الثاني في عام ١٩٧٤. |
Le centre, qui accueille des détenus et des migrants en situation irrégulière, avait pris feu déjà à deux occasions, la première fois peu de temps après son ouverture en 2003 et la deuxième en 2004. | UN | وقد شهد هذا المركز، الذي يُحتجز فيه سجناء ومهاجرون غير نظاميين على حدٍّ سواء، حريقين من قبل، نشب أولهما قُبيْل افتتاحه في عام 2003 واندلع الثاني في عام 2004. |
39. Le Programme d'action mondial fait l'objet d'un cycle quinquennal d'examens et d'évaluations; le premier examen a eu lieu en 1987 et le deuxième en 1992. | UN | ٩٣ - ويجرى استعراض وتقييم برنامج العمل العالمي على مدى دورات مدة كل منها خمس سنوات، حيث أجري الاستعراض اﻷول في عام ٧٨٩١ والاستعراض الثاني في عام ٢٩٩١. |
Une première conférence de révision a été organisée en 1985, suivie d'une deuxième en 1990 et d'une troisième du 13 au 21 novembre 1995. | UN | وعملاً بإجراءات إعادة النظر هذه الواردة في المجموعة، عُقد أول مؤتمر استعراضي في ٥٨٩١، تلاه بعد ذلك المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام ٠٩٩١ والمؤتمر الاستعراضي الثالث في ٣١-١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١. |
La réunion régionale en Chine qui portait sur la question de l'éducation sanitaire était la deuxième en 2009. | UN | 19 - وقالت أن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في الصين والذي ركز على موضوع محو الأمية الصحية، كان الاجتماع الثاني في عام 2009. |
L'Organisation des Nations Unies a proclamé successivement trois Décennies de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, la première débutant en 1973, la deuxième en 1983 et la troisième en 1993, pour que soient intensifiées les actions menées à l'échelle nationale, régionale et internationale en vue d'éliminer le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes. | UN | 70 - أعلنت الأمم المتحدة ثلاثة عقود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري كانت بدايتها في عام 1973 وأُعلن العقد الثاني في عام 1983 والثالث في عام 1993 لضمان العمل الدولي والإقليمي والوطني المكثف للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أشكاله. |
À ces crédits s'ajoutent le montant des dons de l'AID (Agency for International Development des ÉtatsUnis d'Amérique) en 1996 et du Fonds Hassan II en 2003, qui s'élèvent respectivement à 50 millions et 20,2 millions de dirhams. | UN | وتضاف إلى هذه المخصصات تبرعات وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في عام 1996 وصندوق الحسن الثاني في عام 2003، وتبلغ على التوالي 50 مليون درهم و20.2 مليون درهم. |
Le Père Cristobal Magallanes, martyr, fut canonisé par Jean-Paul II en 2000 avec 24 autres martyrs. | Open Subtitles | في لوز ماريا، ابنتها الصغرى، توفت في عام 2010 الآب الشهيد البوب ماجالانيس كريستوبال طوب من قبل البابا يوحنا بولس الثاني في عام 2000 |
L'essentiel de son succès est dû au fait qu'elle a été étroitement liée au processus de paix qui a commencé par la signature de l'Accord de paix d'Esquipulas II en 1987 et par le fait qu'elle a reconnu la nécessité de lier la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées aux programmes de développement national. | UN | وكان نجاحه يرجع إلى حد كبير إلى كونه مرتبطاً على نحو وثيق بعملية السلم التي بدأت بالتوقيع على اتفاق السلام في اجتماع قمة اسكويبولاس الثاني في عام ٧٨٩١، وكونه قد تم الاعتراف بالحاجة إلى الربط بين إعادة إدماج اللاجئين والمشردين وبرامج التنمية الوطنية. |
Il constitue un jalon important pour le Guatemala, puisqu'il met fin à 35 années de troubles civils, ainsi que pour l'Amérique centrale, où il met un terme au dernier conflit dans la région et permet ainsi d'achever la principale tâche que les Présidents de la région s'étaient fixée lorsqu'ils avaient signé l'Accord Esquipulas II en 1987. | UN | وهو معلما على الطريق بالنسبة لغواتيمالا، حيث أنه ينهي ٣٥ عاما من الصراع الداخلي، وﻷمريكا الوسطى، حيث أنه ينهي آخر حرب في المنطقة ومن ثم يستكمل مهمة رئيسية كرس رؤساء المنطقة أنفسهم لها حينما وقعوا اتفاق اسكيبولاس الثاني في عام ١٩٨٧. |
Depuis la Conférence Habitat II en 1996 et l'adoption du Programme pour l'habitat, ONU-Habitat s'est engagée activement dans des partenariats avec les autorités nationales et locales, en vue de donner aux pouvoirs locaux les moyens d'assurer avec succès la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | لقد انخرط موئل الأمم المتحدة منذ مؤتمر الموئل الثاني في عام 1996 واعتماد جدول أعمال الموئل، في شراكة نشطة مع الحكومات الوطنية والمحلية بهدف تمكين السلطات المحلية من كفالة التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل. |
Le Royaume, ancien protectorat britannique déclaré comme tel en 1889, a accédé à l'indépendance le 6 septembre 1968 sous le règne de Sobhuza II. Le souverain actuel est le Roi Mswati III, monté sur le trône en 1986 à l'âge de 21 ans après la mort de Sobhuza II en 1982. | UN | والمملكة محمية بريطانية سابقة، فقد أعلن وضعها تحت الحماية في عام 1889، ونالت استقلالها في 6 أيلول/سبتمبر 1968 بقيادة الملك سوبهوزا الثاني. ويتربع على عرشها حالياً الملك مسواتي الثالث الذي اعتلى العرش في الحادية والعشرين من عمره بعد وفاة سوبهوزا الثاني في عام 1982. |
Bien que la police lui ait pris ses deux passeports, il avait réussi, en versant un pot-de-vin, à faire renouveler le second en 2006, après avoir signalé sa perte. | UN | وعلى الرغم من أن الشرطة استولت على الجوازين، فإنه تمكن من تجديد جواز السفر الثاني في عام 2006 بدفع رشوة بعد أن أبلغ عن فقدانه. |
Bien que la police lui ait pris ses deux passeports, il avait réussi, en versant un pot-de-vin, à faire renouveler le second en 2006, après avoir signalé sa perte. | UN | وعلى الرغم من أن الشرطة استولت على الجوازين، فإنه تمكن من تجديد جواز السفر الثاني في عام 2006 بدفع رشوة بعد أن أبلغ عن فقدانه. |
2. La Chine a soumis son premier rapport en 1985 et le second en 1989, lequel a été examiné en 1992. | UN | ٢ - وقد قدمت الصين تقريرها اﻷول في عام ١٩٨٥ ثم تقريرها الثاني في عام ١٩٨٩، وكان هذا التقرير الثاني موضع استعراض في عام ١٩٩٢. |