"الثروة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la richesse nationale
        
    • du patrimoine national
        
    • des richesses nationales
        
    • les richesses nationales
        
    • la richesse de la nation
        
    Le Pacte économique et social consacre sans ambiguïté l'entreprise comme le principal lieu de création de la richesse nationale et de l'emploi. UN ويكرس الميثاق الوطني الاقتصادي والاجتماعي، بوضوح تام، المؤسسة بوصفها المركز الرئيسي لتوليد الثروة الوطنية والعمالة.
    Une autre analyse a tenté d'établir un modèle causal de l'impact de la criminalité organisée, de l'état de droit et de la corruption sur la richesse nationale. UN وسعى تحليل آخر إلى وضع نموذج يعلل آثار الجريمة المنظَّمة وسيادة القانون والفساد على الثروة الوطنية.
    D'après notre budget national, les ressources humaines contribuent à hauteur de 82 % à la richesse nationale. UN وحسب ميزانيتنا الوطنية، تسهم الموارد البشرية بنسبة 82 في المائة من الثروة الوطنية.
    Par-dessus tout, il faut qu'un accord intervienne au sein des organes directeurs sur le fait que la prévention des catastrophes est un investissement dans la protection du patrimoine national. UN وقبل كل شيء، ينبغي أن تقوم القواعد المعيارية على اﻹقرار بأن الحد من الكوارث إنما هو استثمار في حماية الثروة الوطنية.
    Il ne fait guère de doute que l'essor du commerce international est un moyen de créer des richesses nationales. UN لا تجادل سوى قلة في أن زيادة التجارة الدولية يمكن أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من الثروة الوطنية.
    Nous avons tous vu comment des structures économiques injustes, contrôlées par certains intérêts politiques, ont servi à piller les richesses nationales de pays au profit d'un groupe d'entreprises corrompues. UN وقد شهدنا جميعا كيف استُخدمت الهياكل الاقتصادية غير العادلة والخاضعة لمصالح سياسية معينة لنهب الثروة الوطنية للبلدان، خدمة لمصالح مجموعة من الأعمال التجارية الفاسدة.
    Mais il se justifie aussi par l'ambition de placer l'homme, avec ses attentes et ses aspirations économiques, sociales et politiques, au cœur de la richesse de la nation. UN ولكن يبرره أيضا التوق إلى وضع الإنسان، بتوقعاته وتطلعاته الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، في صلب الثروة الوطنية.
    À l'heure actuelle, un tiers de la richesse nationale est créé par des entreprises de petite ou moyenne dimension. UN واليوم، تساهم الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في تحقيق ثلث الثروة الوطنية.
    À Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine. UN وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    On cherche actuellement à remédier à ces inégalités et à distribuer plus équitablement la richesse nationale. UN وأضاف أن جهوداً تبذل من أجل تصحيح تلك التباينات وتقاسم الثروة الوطنية على نحو أكثر انصافاً.
    Leur contribution à la richesse nationale, notamment en ce qui concerne la fourniture de services écologiques, n’est pas véritablement reconnue et est même parfois totalement passée sous silence. UN أما مساهمة هذه الغابات في الثروة الوطنية ولا سيما تلك التي تقدمها كخدمات بيئية، فهي غير موثقة على نحو جيد إن لم يكن قد تم تجاهلها تماما.
    Les soins de santé publique, les questions relatives à l'hygiène du milieu et la sécurité sociale contribuent au capital social et humain et, par conséquent, à la richesse nationale. UN فالعناية بالصحة العامة، ومسائل الصحة البيئية والضمان الاجتماعي كلها تسهم في الرأسمال الاجتماعي واﻹنساني وتسهم بالتالي في الثروة الوطنية.
    la richesse nationale sera répartie entre tous les citoyens mongols par le biais d'un fonds pour le développement humain nouvellement créé sous forme d'allocations régulières, ainsi que de prestations en matière de santé, d'éducation et de logement. UN وسيتم توزيع الثروة الوطنية على كل مواطن في منغوليا من خلال صندوق التنمية البشرية الذي أنشئ حديثا في شكل منح منتظمة ، وكذلك من خلال التعليم والرعاية الصحية وإعانات السكن.
    Cela fait déjà des années que nous augmentons la part de la richesse nationale affectée aux enfants, afin de leur garantir à tous une chance de se développer et de réaliser leur potentiel. UN ولقد ظللنا طوال عدد من السنين نُزيد الحصة المخصصة من الثروة الوطنية للأطفال لنكفل لكل الأطفال الفرصة لتنمية وتحقيق إمكاناتهم.
    L'augmentation des investissements intérieurs n'augmenterait pas seulement la richesse nationale, mais stimulerait également la demande de capitaux étrangers et de technologies étrangères, créant ainsi un cycle vertueux dans lequel les investissements seraient induits par la demande. UN ولن يعزّز النمو في الاستثمارات الداخلية الثروة الوطنية فحسب، بل من شأنه أن يحفز أيضا الطلب على رأس المال والتكنولوجيا الأجنبيين على نحو متصاعد ومتعاضد مما يجعل الاستثمارات مدفوعة بالطلب.
    Il a appelé l'attention sur l'adoption d'un plan de lutte contre la corruption qui contribuerait à maximiser la richesse nationale et a suggéré au Maroc de faire part de son expérience au sujet de la mise en œuvre de ces mesures. UN وسلطت غانا الضوء على اعتماد خطة لمكافحة الفساد ستساهم في زيادة الثروة الوطنية إلى أقصى حد واقترحت أن يتقاسم المغرب تجربته في مجال تنفيذ هذه التدابير.
    Il a appelé l'attention sur l'adoption d'un plan de lutte contre la corruption qui contribuerait à maximiser la richesse nationale et a suggéré au Maroc de faire part de son expérience au sujet de la mise en œuvre de ces mesures. UN وسلطت غانا الضوء على اعتماد خطة لمكافحة الفساد ستساهم في زيادة الثروة الوطنية إلى أقصى حد واقترحت أن يتقاسم المغرب تجربته في مجال تنفيذ هذه التدابير.
    Les dirigeants régionaux et les responsables politiques doivent s'employer davantage à appliquer des politiques économiques qui ne laissent personne sur le bord du chemin et garantissent le partage équitable de la richesse nationale. UN وينبغي أن يكثف القادة الإقليميون وصانعو السياسات جهودهم الرامية إلى اتباع سياسات اقتصادية تكون شاملة للجميع وتكفل الإنصاف في تقاسم الثروة الوطنية.
    À l'inverse, une liste des biens ou services pour lesquels des concessions ne peuvent être attribuées, du fait qu'ils relèvent de la souveraineté nationale ou font partie du patrimoine national, est souvent établie. UN وعلى العكس من ذلك، غالبا ما توضع قائمة بالموجودات والخدمات التي لا يجوز منح امتياز بشأنها، باعتبارها جزءا من السيادة الوطنية، أو الثروة الوطنية.
    À l'inverse, une liste des biens ou services pour lesquels des concessions ne pouvaient être attribuées, du fait qu'ils relevaient de la souveraineté nationale ou faisaient partie du patrimoine national, était souvent établie. UN وعلى العكس من ذلك، غالبا ما توضع قائمة بالموجودات أو الخدمات التي لا يجوز منح امتياز بشأنها بصفتها جزءا من السيادة الوطنية أو الثروة الوطنية.
    Les déchets toxiques jetés au large des côtes de la Somalie, la pêche illégale et le pillage des richesses nationales constituent des violations de la souveraineté de la Somalie et causent des dégâts importants et de la pollution, qui a un effet négatif sur l'environnement. UN وأريد أن أشير هنا إلى أن دفن النفايات في السواحل الصومالية والاصطياد غير المشروع ونهب الثروة الوطنية أمور تشكل خرقا لسيادة الصومال وتسبب أضرار جسيمة وتدهورا إيكولوجيا بسبب التلوث البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus