"الثقافة الأفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • la culture africaine
        
    Actuellement, la Commission et d'autres organisations non gouvernementales luttaient pour que les Africains fassent une place suffisante à la culture africaine. UN ففي الوقت الحاضر، تكافح اللجنة ومنظمات غير حكومية أخرى من أجل أن يركز الأفارقة بشكل كاف على الثقافة الأفريقية.
    Certaines organisations non gouvernementales avaient mal compris la culture africaine et avaient assimilé certaines pratiques tribales à la traite des personnes. UN وقد أساءت بعض المنظمات غير الحكومية فهم الثقافة الأفريقية وفهمت بعض الممارسات القبلية على أنها اتجار في الأشخاص.
    Lors de ses observations préliminaires, le Secrétaire général a évoqué la résilience de la culture africaine et indiqué qu'elle était toujours visible aujourd'hui à travers de nombreuses formes artistique, et principalement la musique. UN وفي كلمته الافتتاحية، استشهد الأمين العام بقدرة الثقافة الأفريقية على التكيف التي لا يزال بإمكان المرء رؤيتها في وقتنا الحاضر والتي تتجلى في أشكال فنية عديدة أهمها الموسيقى.
    Le Nigéria appuie l'initiative < < Afrique créative > > , qui a été lancée pour mettre en valeur la culture africaine. UN وأعربت عن دعم نيجيريا " للمبادرة الإبداعية لأفريقيا " التي انطلقت لإبراز غنى الثقافة الأفريقية.
    En l'état actuel de la culture africaine, l'homosexualité n'apparaît pas comme une valeur admise par la société camerounaise mais est globalement considérée comme une activité contraire aux bonnes mœurs et qui doit être réprimée. UN 256- وفي الثقافة الأفريقية الراهنة لا تحظى المثلية الجنسية بالقبول في المجتمع الكاميروني ولكن ينظر إليها عامة على أنها ممارسات تنافي الأخلاق الحميدة ويجب ردعها.
    Rencontre du Secrétaire exécutif avec des représentants des missions diplomatiques des pays africains à l'occasion du trente-huitième anniversaire de l'OUA, le 29 mai, et participation à une exposition sur la culture africaine. UN اجتماع الأمانة التنفيذية بالبعثات الدبلوماسية الأفريقية بمناسبة الذكرى السنوية الثامنة والثلاثين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية ، 29 أيار/مايو، والمساهمة بعينة توضيحية عن الثقافة الأفريقية.
    :: Le Festival de la culture africaine; UN مهرجان الثقافة الأفريقية
    Le Centre a organisé le 24 janvier 2003, en collaboration avec le Lions Club International - Lomé, une conférence d'une journée sur le thème : < < Repenser la culture africaine pour promouvoir une paix et une sécurité durables sur le continent > > . UN 12 - نظم المركز، بالتعاون مع أندية الليونز الدولية - لومي، مؤتمرا، ليوم واحد، عُقد في 24 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن " النظر مجددا في الثقافة الأفريقية من أجل تعزيز سلام وأمن دائمين في القارة " .
    :: La richesse de la culture africaine et sa contribution à la variété des cultures de l'univers (Composante IV). UN - ثراء الثقافة الأفريقية وإسهامها في تنوع الثقافات للمجتمع العالمي (العنصر الرابع).
    Son plan d'action a recommandé de valoriser la contribution de la culture africaine au dialogue et à la réconciliation, de renforcer les liens entre éducation et culture, de développer l'économie de la culture ainsi que de renforcer le rôle des cosmogonies et connaissances traditionnelles et les savoir-faire autochtones. UN وأوصت خطة العمل المنبثقة عن المنتدى بتثمين مساهمة الثقافة الأفريقية في الحوار والمصالحة، وتعزيز الروابط بين التعليم والثقافة، وتطوير اقتصاد الثقافة، فضلا عن تعزيز دور نظريات نشأة الكون والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية.
    Sur le plan régional, la richesse de la culture africaine et sa contribution à la diversité culturelle de la planète constituent l'une des quatre priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 16 - وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر غنى الثقافة الأفريقية وإسهامها في التنوع الثقافي العالمي من بين الأولويات الأربع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    s) Soient favorisés une meilleure connaissance et un plus grand respect de l'héritage et de la culture des personnes d'ascendance africaine, en particulier chez les enfants et les jeunes, grâce à une éducation et un dialogue interculturels, des activités de sensibilisation et autres visant à protéger et à promouvoir la culture africaine et celle des personnes d'ascendance africaine dans leurs diverses manifestations. UN (ق) زيادة معرفة واحترام تراث السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم، لا سيما لدى الأطفال والشباب، وذلك من خلال التثقيف والحوار بين الثقافات، وإذكاء الوعي وتنظيم الأنشطة بهدف حماية الثقافة الأفريقية وثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها بمختلف مظاهرها.
    d) L'élaboration par la Présidence des affaires culturelles du Comité d'appui à l'émancipation, en collaboration avec l'Université de Trinité-et-Tobago, d'une brochure sur la conservation de la culture africaine à Trinité-et-Tobago, qui sera distribuée aux enseignants stagiaires et aux établissements secondaires; UN (د) إطلاق الرئيس الثقافي للجنة دعم التحرر، بالتعاون مع جامعة ترينيداد وتوباغو، كتيبا عن المحافظة على الثقافة الأفريقية في ترينيداد وتوباغو، ليتم توزيعه على المتدربين من المعلمين وعلى المدارس الثانوية؛
    Une meilleure connaissance et un plus grand respect de l'héritage et de la culture des personnes d'ascendance africaine, en particulier chez les enfants et les jeunes gens devraient être favorisés, grâce à une éducation et un dialogue interculturels, des activités de sensibilisation et autres visant à protéger et à promouvoir la culture africaine et celle des personnes d'ascendance africaine dans leurs diverses manifestations. UN 76 - وينبغي توفير المزيد من المعلومات بشأن تراث السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم واحترامها، ولا سيما لدى الأطفال والشباب، بتوفير التعليم والحوار المشتركين بين الثقافات والحوار، ونشر الوعي، والأنشطة الرامية إلى حماية وتعزيز الثقافة الأفريقية وثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بمختلف مظاهرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus