"الثقافة الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • éducation sanitaire
        
    • une culture de la santé
        
    Activités de promotion de l'éducation sanitaire UN وقد شملت الإجراءات المنفذة لتعميم ونشر الثقافة الصحية ما يلي:
    L'enseignement de l'éducation sanitaire fait appel aux méthodes pédagogiques actives axées sur l'expérience. UN وتقوم طرق التدريس في مجال الثقافة الصحية على أساس التعلم المتفاعل المستند إلى التجربة
    L'éducation sexuelle et les relations interpersonnelles sont des composantes importantes de l'éducation sanitaire. UN كذلك تشكل الثقافة الجنسية والعلاقات الشخصية الحميمة وحدات لها أهميتها ضمن الثقافة الصحية.
    Ils ont poursuivi l'application du projet qu'ils avaient engagé en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale et les activités de prévention de la toxicomanie et de la grossesse parmi les adolescentes, et se sont attachés à développer l'éducation préscolaire. UN ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي.
    c) Promotion d'une culture de la santé, de la conscience environnementale et de la prévention de maladies mortelles telles que le sida et l'hépatite infectieuse, en particulier parmi les jeunes. UN الثقافة الصحية والبيئية والوقاية من الإصابة بالأمراض القاتلة كالإيدز والالتهاب الكبدي الوبائي خاصة بين الشباب.
    éducation sanitaire dans les écoles UN الثقافة الصحية في المدارس
    L'article 7 porte sur l'application des programmes d'éducation sanitaire qui font partie du programme des cours en détaillant de façon précise le contenu des cours et des activités. UN وتنص المادة 7 على تنفيذ برامج الثقافة الصحية التي تشكل جزءاً من المقررات والمناهج بالمدارس وتشمل المحتويات والأنشطة التفصيلية الجاري تدريسها.
    En outre, 52 programmes pilotes d'appui à l'éducation sanitaire ont été menés conjointement par les écoles et d'autres instances. Quinze de ces programmes concernaient l'enseignement primaire. UN وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ 52 برنامجا نموذجيا لدعم المبادرات المتخذة في مجال الثقافة الصحية على شكل فعاليات مشتركة بين وحدات المدارس والهيئات الأخرى ومن بينها كان ثمة 15 برنامجا للتعليم الابتدائي.
    À partir de l'année scolaire 2000-2001, l'éducation sanitaire fera partie du programme d'enseignement du primaire du secondaire. UN واعتبارا من العام الدراسي 2000 - 2001، أصبحت الثقافة الصحية تشكل جزءا من منهج المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il est nécessaire de mettre en place un système d'éducation sanitaire généralisée — tant à l'intention de la population que des professionnels de la santé — afin d'atténuer, parmi d'autres problèmes pressants, la gravité des infections aiguës des voies respiratoires, des maladies diarrhéiques et de l'anémie. UN ولا تزال هناك حاجة لنشر الثقافة الصحية ـ بين الجمهور والمهنيين الصحيين على حد سواء ـ من أجل التخفيف من شدة التهابات الجهاز التنفسي الحادة، وأمراض اﻹسهال، واﻷنيميا، وغير ذلك من المشاكل الصحية الملحة.
    Les mesures ciblant spécifiquement les femmes visent à lutter contre la malnutrition et la mortalité maternelle et infantile, à améliorer l'éducation sanitaire, à encourager l'allaitement au sein et à s'attaquer au problème de la grossesse chez les adolescentes. UN وتتجه التدابير التي تستهدف بصورة محددة المرأة إلى مكافحة سوء التغذية والوفيات بين الأمهات والرضع وتحسين الثقافة الصحية والتصدي للحمل بين المراهقات، والتشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    éducation sanitaire et physique (y compris l'éducation sexuelle) UN الثقافة الصحية والبدنية (بما في ذلك التثقيف الجنسي)
    Toutefois, il convient de mentionner que le personnel qualifié susmentionné est toujours à la disposition des écoles, à tous les niveaux, pour fournir des informations le cas échéant bien qu'ils contactent généralement les écoles de leur propre initiative lorsqu'ils ont collaboré avec la personne responsable de l'éducation sanitaire dans les écoles. UN كما تجدر ملاحظة أن الموظفين المدَرَّبين المذكورين أعلاه هم دائماً تحت تصرف المدارس على المستويات شتى من أجل تزويدها بالمعلومات عندما يقتضي الأمر ذلك برغم أنهم عادة ما يتصلون بالمدارس بناء على مبادرة من جانبها وبعد التعاون مع الشخص المسؤول عن الثقافة الصحية في المدارس.
    Les pouvoirs publics ont crée des relais d'éducation sanitaire en matière de sida. UN 242 - والسلطات العامة قد هيأت مراكز لنقل الثقافة الصحية فيما يتعلق بمرض الإيدز.
    Au cours de la période 2000-2006, 4 500 programmes sur l'éducation sanitaire ont été mis en œuvre chaque année - en moyenne - dans les écoles. UN 23 - واستطردت قائلة إنه خلال الفترة 2000-2006، نُفِّذ سنويا في المدارس ما متوسطه 500 4 برنامج عن قضايا الثقافة الصحية.
    Dans le cadre de la présente année scolaire, une formation concernant les maladies sexuellement transmissibles est dispensée aux enseignants du primaire et du secondaire, et doit être complétée par des conférences d'experts de l'éducation sanitaire. UN وخلال السنة الدراسية الحالية، يجري تنفيذ برنامج تدريبي عن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي موجهة لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية؛ وسيجري تعزيزها بمحاضرات يلقيها خبراء مسؤولون عن الثقافة الصحية.
    Deux programmes d'éducation sanitaire sur la prévention du tabagisme et celle du VIH/sida, lancés il y a quelques années, ont été mis sous la forme d'outils d'auto-apprentissage utilisés pour les activités multidisciplinaires s'adressant aux adolescents et aux écoliers. UN وهناك برنامجان في الثقافة الصحية بشأن منع تعاطي التبغ والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تم إدخالهما في السنوات الأخيرة وقد جرى تطويرهما ليصبحا مادة للتعلم الذاتي تم تنفيذهما بوصفهما أنشطة متعددة التخصصات تستهدف المراهقين وتلاميذ المدارس.
    En ce qui concerne l'UNICEF, cela comprend : la qualité des soins maternels et néonatals, y compris les suppléments nutritionnels; la prévention et la gestion des maladies sexuellement transmissibles; la protection contre la violence sexuelle; et l'éducation sanitaire des adolescents. UN وبالنسبة لليونيسيف يتضمن ذلك ما يلي: تقديم العناية الجيدة لﻷم والمولود، بما في ذلك تقديم التغذية التكميلية؛ الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وإدارتها؛ الحماية من العنف الجنسي؛ توفير الثقافة الصحية للمراهقين.
    A tous les niveaux du système d'enseignement, l'on s'emploie à promouvoir l'éducation sanitaire et l'éducation à la vie familiale. Des efforts sont faits pour promouvoir l'égalité des hommes et des femmes dans le cadre familial et certains pays ont adopté une législation en ce sens. UN وجرى تعزيز الثقافة الصحية والثقافة المتعلقة بالحياة اﻷسرية على جميع مستويات النظام التعليمي.وتبذل الجهود لتعزيز التشارك على قدم المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة اﻷسرية؛ وقد سنّ بعض البلدان تشريعات في هذا الصدد.
    Nos priorités absolues sont d'améliorer l'éducation sanitaire dans les écoles, de garantir une couverture plus étendue du réseau de protection sociale, d'élargir les programmes de protection de l'environnement, d'utiliser au mieux les infrastructures scolaires et hospitalières et de garantir une meilleure intégration sociale des groupes vulnérables. UN وأولوياتنا الرئيسية هي تحسين الثقافة الصحية في المدارس، وضمان تغطية أوسع لشبكة الحماية الاجتماعية، وتوسيع برامج الاستدامة البيئية، والاستفادة القصوى من البنى التحتية للمدارس والمستشفيات، وكفالة الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة بصورة أفضل.
    Renforcement des programmes de prévention axés sur les risques sanitaires courus par les femmes à tous les stades de la vie, notamment les problèmes de santé en matière de procréation, diffusion d'une culture de la santé parmi les femmes de différentes tranches d'âge. UN :: تعزيز البرامج الوقائية التي تتصدى للأخطار على صحة المرأة بكافة مراحل حياتها، وخصوصا قضايا الصحة الإنجابية ونشر الثقافة الصحية للفئات العمرية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus