10. Engage les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations et des enseignements tirés de l'expérience sur la contribution de la culture au développement dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement des Nations Unies, dont ceux du Millénaire ; | UN | 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمين العام المعلومات والدروس المستفادة بشأن إسهام الثقافة في تحقيق التنمية كمساهمة في خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
10. Engage les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations et des enseignements tirés de l'expérience sur la contribution de la culture au développement dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement des Nations Unies, dont ceux du Millénaire; | UN | 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمين العام المعلومات والدروس المستفادة بشأن إسهام الثقافة في تحقيق التنمية كإسهام في خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
17. Engage tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales compétentes et autres parties intéressées à prendre dûment en considération la contribution de la culture au développement durable lors de l'élaboration des politiques de développement nationales, régionales et internationales et des instruments de coopération internationale ; | UN | 17 - تشجع جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية لدى صياغة السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وصكوك التعاون الدولي؛ |
Suite à l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 65/166 et 66/208, respectivement en 2010 et 2011, le rôle de la culture dans le développement a bénéficié d'une plus grande visibilité et a suscité de l'intérêt. | UN | 2 - عقب اتخاذ الجمعية العامة القرارين 65/166 و 66/208 في عامي 2010 و 2011 على التوالي، تم تسليط المزيد من الضوء على دور الثقافة في تحقيق التنمية وأثار هذا الموضوع قدرا من الاهتمام. |
Elle a également engagé tous les États Membres, organismes des Nations Unies et autres parties intéressées à prendre dûment en considération la culture et le développement durable lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
10. Engage les États Membres à tenir dûment compte de la contribution de la culture à la réalisation du développement dans les résultats de l'examen des objectifs du Millénaire en 2015 et dans les politiques mondiales de développement établies après 2015; | UN | " 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تُبرز على نحو كاف إسهام الثقافة في تحقيق التنمية في نتائج استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيجرى في عام 2015، وفي السياسات الإنمائية العالمية لما بعد عام 2015؛ |
L'apogée en fut le Congrès international de Hangzhou (voir par. 49 ci-dessus). Ainsi que mentionné dans le présent rapport, les nombreuses initiatives entreprises en 2012 et 2013, ainsi que les débats menés par les États et les déclarations sur la contribution de la culture au développement durable ont considérablement amélioré la compréhension de son apport. | UN | 97 - وعلى النحو المبين في هذا التقرير، فإن المبادرات العديدة المنفذة في الفترة 2012-2013، إلى جانب المناقشات التي قادتها الدول الأعضاء والبيانات التي أدلت بها بشأن مساهمة الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة، أفضت إلى تحسين فهم مساهمة الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة تحسينا كبيرا. |
En raison de l'importance des progrès réalisés, une conférence des Nations Unies sur la culture et le développement pourrait efficacement appuyer les États Membres dans la consolidation de leurs politiques et de leurs opérations aux niveaux national, régional et international pour tirer profit de la contribution de la culture au développement durable. | UN | 99 - وفي ضوء التقدم الكبير الذي أحرزته الأمم المتحدة، سيوفر عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الثقافة والتنمية دعما فعالا للدول الأعضاء في تعزيز السياسات والعمليات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تسخير مساهمة الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة. |
Une conférence des Nations Unies sur la culture et le développement serait un instrument efficace pour appuyer les efforts des États Membres pour traduire de façon concrète leur volonté croissante de tirer profit de la contribution de la culture au développement durable dans des politiques et des opérations aux niveaux international, régional et national. | UN | 107 - وسيكون عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الثقافة والتنمية أداة فعالة لدعم الدول الأعضاء في ترجمة رغبتها المتزايدة في الاستفادة من إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة إلى سياسات وعمليات دولية وإقليمية ووطنية ملموسة. |
17. Engage tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales compétentes, et toutes les autres parties intéressées à prendre dûment en considération la contribution de la culture au développement durable lors de l'élaboration des politiques de développement nationales, régionales et internationales et des instruments de coopération internationale; | UN | 17 - تشجع جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية لدى صياغة السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وصكوك التعاون الدولي؛ |
8. Engage tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales compétentes, et toutes les autres parties intéressées à tenir compte de la contribution de la culture au développement lors de l'élaboration des politiques de développement nationales, régionales et internationales et des instruments de coopération internationale ; | UN | 8 - تشجع جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على مراعاة إسهام الثقافة في تحقيق التنمية من خلال صياغة السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وصكوك التعاون الدولي؛ |
8. Engage tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales compétentes, et toutes les autres parties intéressées à tenir compte de la contribution de la culture au développement lors de l'élaboration des politiques de développement nationales, régionales et internationales et des instruments de coopération internationale; | UN | 8 - تشجع جميع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على مراعاة إسهام الثقافة في تحقيق التنمية من خلال صياغة السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وصكوك التعاون الدولي؛ |
Dans sa résolution 66/208, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner notamment la faisabilité de convoquer une conférence des Nations Unies, pour faire le point sur la contribution de la culture au développement et formuler une approche intégrée de la culture et du développement. | UN | 89 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/208، من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تقييم جدوى إمكانية عقد مؤتمر للأمم المتحدة بهدف تقييم مدى إسهام الثقافة في تحقيق التنمية وصياغة نهج موحد للثقافة والتنمية. |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'évaluer la faisabilité des diverses mesures, dont la possibilité de convoquer une conférence des Nations Unies, pour faire le point sur la contribution de la culture au développement et formuler une approche intégrée à cet égard (résolution 66/208). | UN | وفي دورتها السادسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري، تقييما لجدوى مختلف التدابير، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر للأمم المتحدة بهدف تقييم مدى إسهام الثقافة في تحقيق التنمية وصياغة نهج موحد بهذا الصدد (القرار 66/208). |
15 heures-17 heures Réunion-débat 3 : < < Le rôle de la culture dans le développement viable des petits États insulaires en développement > > | UN | فريق المناقشة 3: " دور الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " |
L'UNESCO a également engagé la communauté internationale et plusieurs entités des Nations Unies dans ses initiatives visant à développer les connaissances et les échanges d'expertise et d'idées sur le rôle de la culture dans le développement durable dans la perspective des priorités du développement pour l'après-2015. | UN | 96 - وقد أشركت اليونسكو أيضا المجتمع الدولي والعديد من كيانات الأمم المتحدة في مبادراتها الرامية إلى بناء المعارف وتبادل الخبرات والأفكار بشأن دور الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة استشرافا لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأبرزها مؤتمر هانغزو الدولي (انظر الفقرة 49 أعلاه). |
Le présent rapport atteste l'existence d'un mouvement vers une coopération interinstitutions accrue, vers l'élaboration de politiques communes et le renforcement et la consolidation des approches régionales, des stratégies, des décision, des politiques et des plans d'action concernant le rôle de la culture dans le développement durable. | UN | 105 - ويشهد هذا التقرير على أننا نتحرك صوب زيادة التعاون فيما بين الوكالات والاشتراك في صنع السياسات وتوطيد وتعزيز النُهج والاستراتيجيات والقرارات وخطط العمل الإقليمية المتعلقة بدور الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة. |
Cette batterie d'indicateurs vise à obtenir de nouvelles données et à mobiliser au niveau national des moyens de renforcer les systèmes statistiques et les systèmes d'information concernant la culture et le développement et à servir de base aux politiques culturelles aux fins du développement, tout en étoffant la première base de données mondiale relative à la culture aux fins du développement. | UN | والهدف من مجموعة المؤشرات هذه هو جمع بيانات جديدة وبناء القدرات على الصعيد الوطني من أجل تعزيز النظم الإحصائية ونظم المعلومات الوطنية في مجال الثقافة والتنمية، وتوجيه السياسات الثقافية لصالح تحقيق التنمية، إلى جانب إثراء أول قاعدة بيانات عالمية معنية بدور الثقافة في تحقيق التنمية. |
8. Encourage les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales compétentes, les grands groupes et toutes les parties intéressées à tenir compte de la contribution de la culture à la réalisation du développement durable dans le cadre de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en mai 2012; | UN | " 8 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والمجموعات الرئيسية وكافة الأطراف المعنية على مراعاة إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقبل الذي سيُعقد في ريو دي جانيرو في أيار/ مايو 2012؛ |
En 2012, le PNUD a œuvré sans relâche à promouvoir le rôle de la culture aux fins du développement humain durable. | UN | 29 - في عام 2012، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو مستمر من أجل النهوض بدور الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة. |