"الثقافية والإبداعية" - Traduction Arabe en Français

    • culturelles et créatives
        
    • la culture et de la création
        
    • culturelles et créatrices
        
    Certaines de ces initiatives lancées grâce au Fonds visaient en outre à promouvoir le rôle joué par le patrimoine culturel et les activités culturelles et créatives dans la lutte contre la pauvreté. UN وركزت بعض المبادرات المنفَّذة بدعم من الصندوق أيضاً على تعزيز دور التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية في الحد من الفقر.
    En outre, le patrimoine culturel, le tourisme et les industries culturelles et créatives peuvent être de puissants secteurs économiques capables de générer d'importants revenus et de créer un grand nombre d'emplois décents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتضح أن التراث الثقافي والسياحة والصناعات الثقافية والإبداعية قطاعات اقتصادية متينة وقابلة للاستمرار، تدرُّ الإيرادات وتوجد العديد من فرص العمل اللائقة.
    On considère les industries culturelles et créatives comme des filières de diversification ou d'expansion des économies nationales. UN 24 - وتعتبر الصناعات الثقافية والإبداعية سبلا تفضي إلى تنويع وتوسيع نطاق الاقتصادات الوطنية.
    Le tourisme durable et les industries de la culture et de la création sont des sources stratégiques de création de revenus et de réduction de la pauvreté. UN وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر.
    Les industries de la culture et de la création ont été sous-évaluées quant à leur contribution au développement économique, notamment par le biais du tourisme, des sports et des loisirs. UN ولاحظ أن هناك تقليلا من قيمة الصناعات الثقافية والإبداعية من منظور مساهمتها في تحقيق التنمية الاقتصادية، وعلى الأخص من خلال السياحة والرياضة والترفيه.
    La contribution des industries culturelles et créatives au développement durable est amplifiée grâce au volet < < culture et développement > > du Fonds pour la réalisation des OMD, dont l'UNESCO assure la coordination. UN 23 - ويتم تعزيز مساهمة الصناعات الثقافية والإبداعية للتنمية المستدامة من خلال نافذة الثقافة والتنمية لصندوق تحقيق الأهداف، الذي عُيِّنت اليونسكو منظماً له.
    Les industries culturelles et créatives comptent parmi les secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale. Elles représentent 3 à 4 % du produit intérieur brut mondial (PIB). UN 10 - وتمثل الصناعات الثقافية والإبداعية إحدى أسرع القطاعات نموا في الاقتصاد العالمي، حيث تساهم بنسبة 3 إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Au centre de l'économie créative, les industries culturelles et créatives (secteur audiovisuel, nouveaux médias, arts de la scène, édition et arts visuels) offrent une large gamme de possibilités d'emplois. UN وتحتل الصناعات الثقافية والإبداعية (القطاع السمعي-البصري، ووسائط الإعلام الجديدة، والفنون الاستعراضية، والنشر، والفنون البصرية) مركزا حيويا ضمن الاقتصاد الإبداعي إذ تولّد نطاقا واسعا من فرص العمل.
    La stratégie de croissance accélérée et de développement durable (2015) du Burkina Faso met les industries culturelles et créatives au nombre des priorités essentielles en matière de croissance et de développement durable, ce qui a abouti à créer un programme spécial d'appui et une direction de la promotion des industries culturelles et créatives. UN فاستراتيجية بوركينا فاسو لتسريع النمو والتنمية المستدامة لعام 2015 تعتبر الصناعات الثقافية والإبداعية أولوية رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو، الأمر الذي أدى إلى إنشاء برنامج خاص للدعم ومديرية معنية بتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية.
    Le patrimoine culturel et les industries culturelles et créatives doivent former un moyen stratégique de développement local, et la promotion de la renaissance des centres-villes historiques ainsi que de la conservation et de la réutilisation adaptée des biens patrimoniaux peut améliorer la qualité de la vie dans les zones urbaines, selon la Norvège. UN 53 - وقد سلطت النرويج الضوء على أنه ينبغي للتراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية أن تشكل رصيدا استراتيجيا في التنمية المحلية، وأنه يمكن لتعزيز تجديد المناطق التاريخية من المدن والحفاظ على أصول التراث الثقافي والتكيف في إعادة استخدامها أن يحسن من توفر ظروف العيش اللائقة في المناطق الحضرية.
    Dans le Guide pour le développement des industries culturelles et créatives publié en 2012, l'UNESCO rappelle que < < la culture est un secteur qui génère des revenus et des emplois, mais qu'elle constitue aussi un point d'entrée privilégié pour favoriser, entre autres, l'autonomisation des femmes ou la construction de la citoyenneté > > . UN وتذكر اليونسكو في دليل النهوض بالصناعات الثقافية والإبداعية الذي نشرته في عام 2012 بأن " الثقافة قطاع يدر الدخل ويتيح فرص العمل، كما أنها تشكل نقطة انطلاق مفضلة لتحقيق جملة أهداف منها استقلالية المرأة وتمتين أواصر المواطنة " .
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus ; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    En 2012, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a soutenu des recherches sur la contribution économique des industries de la culture et de la création dans plus de 40 pays. UN 64 - في عام 2012، دعمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إجراء بحوث بشأن المساهمة الاقتصادية للصناعات الثقافية والإبداعية في أكثر من 40 بلدا.
    La culture est un facteur puissant d'élimination de la pauvreté; en effet, les secteurs de la culture et de la création sont au nombre de ceux qui se développent le plus rapidement, dans les pays industrialisés et dans les pays en développement. UN 22 - تعتبر الثقافة مصدرا قويا للقضاء على الفقر، آخذين في الاعتبار أن الصناعات الثقافية والإبداعية هي من بين أسرع القطاعات الاقتصادية توسعا في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء.
    La culture est un vecteur de développement parce qu'en prenant en compte le contexte local, qui à son tour accroît considérablement l'efficacité de l'aide, les programmes et stratégies reposant sur le patrimoine et les industries de la culture et de la création confortent l'idée qu'il n'y a pas de solution toute faite. UN 66 - فالثقافة هي أداة تمكينية لأن البرامج والاستراتيجيات التي تستند إلى التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية تدعم المفهوم القائل بأنه " لا يوجد حل واحد يصلح لجميع الحالات " من خلال إدماج السياق المحلي، الذي يؤدي بدوره إلى تعزيز كبير لفعالية المعونة.
    En collaboration avec différent partenaires, le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) a organisé de nombreuses activités en application de la résolution, notamment des ateliers sur le patrimoine culturel, et s'est employé à renforcer les capacités au profit des industries de la culture et de la création. UN 70 - نظم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، أنشطة متعددة تمشياً مع القرار، بما في ذلك عقد حلقات عمل لتشجيع التراث الثقافي وتيسير بناء القدرات في مجال الصناعات الثقافية والإبداعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus