- Douzième Assemblée générale des États parties à la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم. |
La Chine a toujours soutenu, par une participation active, la coopération internationale pour la préservation du patrimoine culturel et naturel mondial. | UN | وما فتئت الصين تدعم وتشارك بنشاط في التعاون الدولي الرامي إلى الحفاظ على التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
L'instauration d'une conscience environnementale conduisant à la valorisation et à la préservation du patrimoine culturel et naturel; | UN | تنمية الوعي البيئي بما يؤدي إلى تقدير قيمة التراث الثقافي والطبيعي وحفظه؛ |
Dans de telles situations, la Convention de 1972 pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel continue-t-elle à s'appliquer? | UN | فهل تبقى اتفاقية عام 1972 المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي سارية في مثل هذه الحالة؟ |
En conséquence, un plan d'action de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes et la protection du patrimoine naturel et culturel a été adopté. | UN | وأسفر ذلك عن اعتماد خطة عمل لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة ولحماية التراث الثقافي والطبيعي. |
Le projet consiste à miser sur le patrimoine culturel et naturel du pays en développant le tourisme culturel focalisé sur les minorités ethniques. | UN | ويعتمد المشروع على التراث الثقافي والطبيعي كأساس لتطوير السياحة الثقافية ويهدف إلى مجموعات الأقليات العرقية. |
Considérant que 2002 est l'année du trentième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-seize États parties, et notant que sept cent cinquante-quatre sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, | UN | وإذ ترحب بقيام مائة وست وسبعين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من سبعمائة وأربعة وخمسين موقعا في قائمة التراث العالمي، |
Elles représentent non seulement le patrimoine inestimable de la nation chinoise, mais aussi une part importante du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | وهي ليست فقط تراث الأمة الصينية الذي لا يقدر بثمن، وإنما هي جزء هام من التراث الثقافي والطبيعي العالمي أيضا. |
Elle a déjà adhéré à trois conventions internationales, y compris la Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | وانضمت بالفعل إلى ثلاث اتفاقيات دولية، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
Les communautés locales ont un rôle essentiel à jouer pour identifier, protéger et administrer le patrimoine culturel et naturel. | UN | وللمجتمعات المحلية دور محوري في تحديد وحماية وإدارة التراث الثقافي والطبيعي. |
Considérant que 2002 sera l'année du trentième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار وقوع الذكرى الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
De portée mondiale; mettre en place un système efficace de protection collective du patrimoine culturel et naturel, qui a une valeur universelle exceptionnelle, conformément à des méthodes scientifiques modernes. | UN | شاملة لجميع أنحاء العالم؛ تهــدف إلى إنشـاء فعال لتوفــير الحماية الجماعية للــتراث الثقافي والطبيعي الذي يتسم بقيـــمة عالمية استثنائية، وفقا لﻷساليب العلمية الحديثة. |
- Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
Générer des revenus et promouvoir l'identité culturelle par le biais de l'héritage culturel et naturel de la communauté. | UN | استعمال تراث المجتمع المحلي الثقافي والطبيعي في إدرار الدخل والترويج للهوية الثقافية. |
Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي |
Le programme, qui compte parmi ses participants le Ministère du patrimoine culturel et naturel et le Secrétariat national de la planification, sera mis en œuvre dans trois territoires (Esmeraldas, Chimborazo et Sucumbíos). | UN | والبرنامج المذكور، سيُنفذ في ثلاث مقاطعات هي إسمرالداس وتشيمبورازو وسوكومبيوس، ويشارك فيه على الصعيد الوطني شريكان هما وزارة تنسيق التراث الثقافي والطبيعي واللجنة الوطنية للتخطيط. |
:: Le mont Šar figure sur la liste préliminaire établie par l'UNESCO en vue de son inscription au patrimoine mondial, culturel et naturel; | UN | :: يرد جبل شار في قائمة اليونسكو الأولية لإدراجه في التراث الثقافي والطبيعي العالمي؛ |
Conférences du programme régional de l'Europe du Sud-Est relatif au patrimoine culturel et naturel, à la préparation en prévision des catastrophes et à l'éducation | UN | مؤتمرا عقدت في إطار البرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا من أجل التراث الثقافي والطبيعي والتأهب للكوارث والتعليم |
12. Moyens d'améliorer la protection des sites du patrimoine culturel et naturel en période de conflit armé | UN | ٢١ - سبل تحسين حماية مواقع التراث الثقافي والطبيعي في أوقات النزاع المسلح |
317. Le Manx National Heritage est un organisme indépendant chargé de préserver, de promouvoir et de faire connaître les qualités uniques du patrimoine naturel et culturel de l'île au nom de la communauté mannoise. | UN | ويعمل مرفق مانكس للتراث الوطني بصورة مستقلة وذلك بموجب الدستور للحفاظ على الخصائص الأثرية للتراث الثقافي والطبيعي في الجزيرة وتعزيزها والإعلام بها نيابة عن مجتمع مانكس. |
La contribution du secrétariat de la CCD a essentiellement porté sur les questions liées au lancement d'activités de surveillance et de travaux de recherche sur les effets de la désertification sur les sites culturels et naturels du patrimoine. | UN | وتعلقت أساساً مدخلات أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بمسائل رصد وبحث آثار التصحر على مواقع التراث الثقافي والطبيعي. |
Ce projet consiste notamment à former 20 jeunes originaires des îles d'Anegada, Tortola et Virgin Gorda à des domaines tels que le recensement des sites du patrimoine et la documentation sur ces sites, l'élaboration de produits touristiques, la protection des sites touristiques naturels et culturels et l'acquisition de compétences pratiques. | UN | ويقدم المشروع، الذي ينجز في عام 2010، التدريب لـ 20 من الشباب من كل من أنيغادا وتورتولا، و فيرجن غوردا في مجالات تحديد مواقع التراث وتوثيقها، وتنمية المنتج السياحي، والحفاظ على التراث الثقافي والطبيعي والتدريب في مجال المهارات الحياتية. |