Tout le monde va au lac, parce qu'il y a un trou dans la clôture. | Open Subtitles | الجميع ذاهبون إلى البحيّرة لأنه هناك ذلك الثقب في السياج. |
En fait... y a maintenant un trou dans ma vie, qu'avant l'alcool comblait. | Open Subtitles | أعني هناك ذلك الثقب في حياتي حيث اعتاد الشرب أن يكون |
Elle n'aurait pas voulu réanimer une femme qu'elle haïssait. Regardez le trou dans le temporal où le virus était inséré. | Open Subtitles | أنظر إلى الثقب في العظم الصدغي أين تم إدخال المصدح. |
Nous avons réparé le trou dans son ventricule et nous allons lui donner des médicaments pour aider son coeur à battre. | Open Subtitles | لقد أصلحنا الثقب في البطين وسنعطيه بعض الأدوية ليساعد نبض قلبه |
Elle travaillait peut-être au noir, ce qui expliquerait le trou dans l'emploi du temps. | Open Subtitles | واحدة منهن إعتقدت أنّها ربما رأت أحد العملاء خارج الزنزانة الذي قد يفسر الثقب في هذا الخط |
était par le trou dans sa trachée alors qu'il était couché dans son lit d'hôpital. | Open Subtitles | كانت من خلال الثقب في حلقه بينما هو مستلقي يموت على سرير المستشفى |
Sous la houlette de sa mère, il apprendra à chasser sous l'eau et à retrouver son chemin jusqu'au trou dans la glace. | Open Subtitles | الآن، بمساعدة أمّه، عليه تعلم كيفية الصيد تحت الماء، والعثور على طريق العودة عبر المتاهة لبلوغ الثقب في الثلج. |
Elle nous a entendu parler du trou dans le mur, dans ton sous-sol. Mais pourquoi voudraient-ils y aller ? | Open Subtitles | حسنا تعلمين أنها سمعتنا نتحدث عن ذلك الثقب في حائط سردابكِ |
Et qui portait également le même calibre responsable du trou dans la poitrine de notre victime. Cela pourrait être notre tueur. | Open Subtitles | وأيضاً حملت نفس عيار السلاح الذي نعتقد أنه المسؤول عن الثقب في صدر الضحية |
Avec ces mêmes technologies, il est aussi possible de simuler d’autres situations, par exemple de mesurer les dimensions du trou dans la couche d’ozone et l’impact du réchauffement de la planète sur le niveau des mers. | UN | ويمكن أيضا استخدام تكنولوجيا المعلومات ﻹجراء محاكاة لحجم الثقب في طبقة اﻷوزون وأثر الاحترار العالمي على مستوى سطح البحر، إلخ. |
Son oxygène ! Je dois repérer le trou dans son tube respiratoire. | Open Subtitles | يجب أن أغلق الثقب في أنبوب التنفس خاصته |
Doit-on fermer le trou dans la boucle afférente ? | Open Subtitles | هل نغلق الثقب في الحلقة العلوية ؟ |
Ils ont réparé le trou dans le diaphragme. | Open Subtitles | حسناً , لقد أصلحوا الثقب في الأمعاء |
M. George Hearst, qui est désormais le propriétaire, a fait ce trou dans le mur. | Open Subtitles | السيد " جورج هارست " هو الآن مالك الفندق وضع الثقب في هذا الحائط |
Elle a rappelé que les hypothèses des travaux de recherche de M. Molina et de M. Frank Sherwood Rowland n'avaient pas été prouvées jusqu'à la découverte du trou dans la couche d'ozone en 1995, soit dix ans après que les gouvernements étaient parvenus à un accord sur la Convention de Vienne en application du principe de précaution et huit ans après leur accord sur le Protocole de Montréal. | UN | وأشارت إلى أن فرضيات البحث الذي قام به السيد مولينا والسيد فرانك شيروود رولاند لم تثبت صحتها إلا بعد اكتشاف الثقب في طبقة الأوزون في عام 1995، أي بعد عشر سنوات من توصل الحكومات إلى اتفاق بشأن اتفاقية فيينا على أساس مبدأ الحيطة، وبعد ثماني سنوات من موافقتهم على بروتوكول مونتريال. |
Vous voyez ce trou dans le mur ? | Open Subtitles | أتشاهد هذا الثقب في الجدار؟ |
Vous voyez ce trou dans sa tête ? | Open Subtitles | أرى أن الثقب في الرأس؟ |
Euh... Le gars avec le trou dans la tête. | Open Subtitles | المخلوق صاحب الثقب في رأسه؟ |
Un des types le rassure et lui montre un trou dans le plancher dans lequel ils regardent tous. | Open Subtitles | وأحد هؤلاء الرجال طمأنه قائلاً "أوه ، مرحباً ، هذا رائع ، هذا رائع" وأشار له ليأتي إلى ذلك الثقب في التواليت الذي كانوا ينظرون خلاله جميعاً |
Deux représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations. L'un a mis l'accent sur le non-respect par les Parties de leur calendrier d'élimination du bromure de méthyle au cours des dix dernières années et souligné l'importance du respect des calendriers d'élimination pour enrayer l'appauvrissement de la couche d'ozone, d'autant que le trou dans la couche d'ozone était plus grand que jamais. | UN | 76 - قام اثنان من ممثلي منظمات غير حكومية بعرض بعض البيانات، وذكر أحدهما أن الأطراف أخفقت في الالتزام بالمهلة الزمنية المتعلقة بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل خلال العقد الماضي وأكد على أهمية ذلك الأمر من أجل الحد من استنفاد الأوزون، وذكر أن الثقب في طبقة الأوزون يبلغ حده الأقصى في الوقت الحالي. |