"الثقة والحد" - Traduction Arabe en Français

    • confiance et de limitation
        
    • confiance et réduire
        
    • confiance et à la réduction
        
    • confiance et à réduire
        
    • confiance et de maîtrise
        
    Réaffirmant que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Réaffirmant que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Réaffirmant que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Réaffirmant que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    L'Union européenne voudrait que le chapitre V contienne une recommandation visant à encourager les États à continuer de renforcer la confiance et réduire les malentendus et les erreurs d'appréciation dans le domaine des relations internationales, de manière à contribuer à la paix et à la sécurité internationales. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يتضمن الفصل الخامس توصية لتشجيع الدول على مواصلة بناء الثقة والحد من التصورات والحسابات الخاطئة في العلاقات الدولية بما يسهم في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    Nous œuvrons de concert avec l'Inde à la stabilité stratégique, au renforcement de la confiance et à la réduction du risque nucléaire, y compris la prévention de l'emploi accidentel ou sans autorisation des armes nucléaires. UN إننا نعمل مع الهند من أجل تحقيق الاستقرار الاستراتيجي وبناء الثقة والحد من المخاطر النووية، بما في ذلك منع استخدام الأسلحة النووية بالخطأ أو بدون إذن.
    Réaffirmant que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de renforcement de la confiance entre ses États membres, notamment au moyen de mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Réaffirmant que le Comité a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de renforcement de la confiance entre ses États membres, y compris au moyen de mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Réaffirmant que le Comité consultatif permanent a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة، في وسط أفريقيا، للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    II réaffirme le rôle du Comité consultatif qui est de mener en Afrique Centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par les mesures de confiance et de limitation des armements. UN ويؤكد مشروع القرار على أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة هو تنفيذ أنشطة إعادة الإعمار وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة.
    Réaffirmant que le Comité consultatif permanent a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة، في وسط أفريقيا، للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Le projet de résolution examine le rôle important que le Centre peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional. UN ومشروع القرار يدرك الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على المستوى الإقليمي.
    7. Application de mesures de confiance et de limitation des armements efficaces dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN 7 - اتخاذ تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من الأسلحة في المنطقة الإقليمية لوسط أفريقيا.
    Consciente du rôle important que le Centre régional peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي يمكن للمركز الإقليمي القيام به في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Consciente du rôle important que le Centre régional peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي يمكن للمركز الإقليمي القيام به في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Réaffirmant que le Comité consultatif permanent a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة، في وسط أفريقيا، للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Réaffirmant que le Comité consultatif permanent a pour rôle de mener en Afrique centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par des mesures de confiance et de limitation des armements, UN وإذ تؤكد من جديد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة، في وسط أفريقيا، للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
    Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, UN وإذ تدرك الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور العام الذي في وسع المركز القيام به في السياق الحاضر لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة،
    Le TICE est un important instrument pour renforcer la confiance et réduire la menace que constituent les armes nucléaires. UN 58 - واستطرد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعتبر أداة هامة لبناء الثقة والحد من التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية.
    Elle demande donc que l'on intensifie les efforts pour arriver à plus de confiance et à la réduction des armements dans tous les domaines, conformément aux objectifs énoncés au douzième alinéa du préambule ainsi qu'à l'article VI du Traité.] UN ولذلك يدعو المؤتمر إلى تكثيف الجهد لزيادة الثقة والحد من التسلح في جميع المجالات سعيا إلى بلوغ اﻷهداف المبينة في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة وفي المادة السادسة من المعاهدة.[
    13. Les Etats s'efforcent de s'entendre pour adopter, dans le cadre des organismes régionaux, des mesures visant à accroître la sécurité et la confiance et à réduire les tensions militaires dans la région. UN " ١٣ - على الدول أن تسعى الى الاتفاق على مناهج داخل إطار المنظمات الاقليمية تهدف الى تعزيز اﻷمن وبناء الثقة والحد من مستوى المواجهة العسكرية في المنطقة، واعتماد هذه المناهج.
    En tenant compte de la situation particulière de la région et des besoins légitimes d'autodéfense et de sécurité intérieure, ces mesures pourraient comprendre, sur la base d'une initiative convenue par tous les États des régions ou sous-régions concernées et avec une participation volontaire, des arrangements éventuels régionaux ou sous-régionaux et des mesures de renforcement de la confiance et de maîtrise des armes. UN ويمكن، مع مراعاة الوضع اﻹقليمي الخاص والاحتياجات المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن الداخلي، أن تشمل هذه التدابير، بالاستناد إلى مبادرة تتفق عليها جميع الدول داخل المناطق أو المناطق دون اﻹقليمية المعنية بمشاركة طوعية، إمكانية إجراء ترتيبات واتخاذ تدابير لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus