Il s'agit bien d'une mesure de confiance et de transparence au niveau mondial. | UN | وهو فعلا تدبير عالمي لبناء الثقة والشفافية. |
La dernière partie de la séance du Groupe de travail II a été consacrée aux mesures de confiance et de transparence. | UN | 40 - وخصص الجزء الأخير من الدورة التي عقدها الفريق العامل الثاني لدراسة تدابير بناء الثقة والشفافية. |
Les mesures de confiance et de transparence doivent se concrétiser par un véritable instrument juridique. | UN | وينبغي لتدابير بناء الثقة والشفافية أن تتكلل بصك قانوني مناسب. |
La retenue dans le domaine des transferts d'armes, les mesures de confiance et la transparence représentent un aspect du maintien de la paix. | UN | وإن تقييد عمليات نقل اﻷسلحة وبناء الثقة والشفافية هي جانب من جوانب الحفاظ على السلم. |
Le renforcement du Code de conduite de La Haye contre la Prolifération des Missiles Balistiques pourrait considérablement améliorer les efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement en développant la confiance et la transparence. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن تعزيز مدوّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية يمكن أن يدعم بدرجة كبيرة الجهود العالمية المتعلقة بمنع الانتشار ونـزع السلاح وذلك بزيادة الثقة والشفافية. |
Le rôle du Registre des armes classiques des Nations Unies s'est avéré d'une grande utilité en termes de renforcement de la confiance et de la transparence dans le domaine de l'armement. | UN | من الثابت أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية له دور قيﱢم في مجال تعزيز بناء الثقة والشفافية في مجال التسلح. |
Il nous semble que les mesures de confiance et de transparence pourraient être de bons points de départ pour les travaux sur cette question. | UN | ويبدو لنا أن تدابير بناء الثقة والشفافية يمكن أن تكون خطوات مناسبة للبدء بها في معالجة هذا البند. |
Parallèlement à l'amélioration des mécanismes de limitation des armements, il est essentiel de maintenir et de mettre au point des meures de confiance et de transparence dans ce domaine. | UN | وبينما نقوم بتحسين آليات تحديد الأسلحة، من الهام أن نبقي على تدابير بناء الثقة والشفافية وأن نطورها في ذلك المجال. |
Nous pensons que de simples déclarations politiques sur les mesures de confiance et de transparence ne suffiront pas. | UN | ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا. |
Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais faire une observation sur les questions de confiance et de transparence dans le domaine des armes classiques. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أعلق على مسألة بناء الثقة والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية. |
Nous souhaitons promouvoir la sécurité des activités spatiales par des mesures volontaires de confiance et de transparence, acceptables par le plus grand nombre d'États. | UN | إننا نريد تعزيز أمن الأنشطة الفضائية من خلال تدابير اختيارية لبناء الثقة والشفافية يقبل بها أكبر عدد ممكن من الدول. |
En outre, nous pensons que des mesures de confiance et de transparence seront une garantie supplémentaire que les États-Unis n'envisagent pas de passer tout à coup à la mise en place d'une défense antimissile complète. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نعتقد أن تدابير بناء الثقة والشفافية ستتيح ضمانة إضافية بأن الولايات المتحدة لا تفكر في حدوث انهيار سريع لكي تحاول بناء دفاع كامل في هذا الشأن. |
Cette approche devrait être centrée, au moins dans la première phase, sur la définition de mesures de confiance et de transparence aptes à renforcer la sécurité internationale sous l'angle des activités dans l'espace. | UN | وينبغي أن يركز هذا النهج، على الأقل في مرحلة أولية، على تحديد التدابير المتعلقة ببناء الثقة والشفافية التي يرجح أن تعزز الأمن الدولي فيما يتعلق بالأنشطة التي تجرى في الفضاء الخارجي. |
Le renforcement du Code de conduite de La Haye contre la Prolifération des Missiles Balistiques pourrait considérablement améliorer les efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et du désarmement en développant la confiance et la transparence. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن تعزيز مدوّنة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية يمكن أن يدعم بدرجة كبيرة الجهود العالمية المتعلقة بمنع الانتشار ونـزع السلاح وذلك بزيادة الثقة والشفافية. |
Il a également eu pour effet d'accroître la confiance et la transparence à l'échelle internationale. | UN | كما أنها عززت عملية بناء الثقة والشفافية على الصعيد الدولي. |
L'Ukraine a également adopté des mesures complémentaires visant à renforcer la confiance et la transparence dans le domaine militaire, tant sur les plans bilatéral que régional. | UN | علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري. |
J'espère sincèrement que les États Membres saisiront l'occasion qui leur est offerte pour promouvoir la confiance et la transparence quant aux questions militaires qui sont étroitement liées à leurs intérêts légitimes en matière de sécurité. | UN | ويحدوني شديد اﻷمل في أن الدول اﻷعضاء ستغتنم الفرص المتاحة حاليا لتعزيز الثقة والشفافية في الشؤون العسكرية المتصلة على نحو وثيق بمصالحها اﻷمنية المشروعة. |
En outre, l'établissement de mesures de confiance dans le cadre régional du Groupe de travail sur la sécurité régionale et la maîtrise des armements améliorerait dans une grande mesure la confiance et la transparence dans notre région. | UN | كذلك فإن وضع تدابير بناء الثقة في اﻹطار اﻹقليمي للفريق العالم المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي سيحسن الثقة والشفافية في منطقتنا. |
Le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - le Code de conduite de La Haye - est un instrument essentiel dans la promotion de la confiance et de la transparence entre les États. | UN | ومن الصكوك الرئيسية في مجال تعزيز الثقة والشفافية بين الدول مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Cette initiative est une preuve supplémentaire de la confiance et de la transparence qui nous unissent avec notre pays frère, le Chili, et nous souhaiterions que cette mesure puisse être suivie et reprise dans d'autres pays de la région. | UN | وهذه المبادرة دليل آخر على الثقة والشفافية القائمة بين الأرجنتين وشيلي الشقيقة، ونأمل أن تستفيد البلدان الأخرى في المنطقة من هذا النموذج وأن تحتذيه. |
b) Prendre de nouvelles mesures visant à renforcer la confiance et à assurer la transparence afin de réduire le risque que pose les armes nucléaires non stratégiques; | UN | (ب) اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية لتخفيف أخطار الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ |
Sa poursuite repose sur la confiance, la transparence et la réciprocité. | UN | وترتكز مواصلة هذه المسيرة على الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل. |
Les mesures de transparence et de confiance sont utilisées depuis des dizaines d'années dans le domaine terrestre. | UN | 22 - وقد استُخدمت تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة والشفافية في عدد من السياقات الأرضية على مدى عقود. |