"الثكنات العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • caserne
        
    • casernes militaires
        
    • de casernes
        
    • les casernes de l'armée
        
    • baraquements militaires
        
    • quartiers militaires
        
    Capljina Dretelj, caserne à Grabovina, entrepôt militaire à Gabela, ancien centre d'élevage de vaches à Celjevo UN كابالخينا دريتلخ، الثكنات العسكرية في غرابوفينا، مستودع لﻷسلحة في غابيلا، مزرعة لتربية اﻷبقار سابقا في سيلخيفو
    Emmené à Wau, J.D. a été détenu dans la caserne située près de l'aéroport pendant 20 jours, en compagnie de 16 autres hommes et de 2 femmes. UN وبعد أن أُخذ إلى واو احتُجز في الثكنات العسكرية قرب المطار لمدة ٠٢ يوما مع ٦١ رجلاً وامرأتين.
    L'ensemble de ces mesures doit être accompagné par une politique de construction de casernes militaires, nécessaires pour le maintien de l'esprit de corps et de la discipline militaire. UN ومن المفروض أن تواكب تلك التدابير سياسة لبناء الثكنات العسكرية الضرورية للحفاظ على روح الانتماء والانضباط العسكري.
    Les personnes disparues auraient aussi été dissimulées dans les cellules de dépôt de certains commissariats de police, dans des casernes militaires et dans des villas secrètes des faubourgs de Rabat. UN ويزعم أيضاً أن الزنزانات الموجودة في بعض مراكز الشرطة أو الثكنات العسكرية والفيلاّت السرية الموجودة في ضواحي مدينة الرباط قد استُخدمت لإخفاء أولئك الأشخاص.
    Très souvent, les personnes qui se rendent dans les casernes de l'armée pour se renseigner sur le sort de membres de leur famille se retrouvent soumises à des interrogatoires éprouvants. UN ففي العديد من الحالات، عندما يلجأ الأقارب إلى الثكنات العسكرية للاستفسار عن مصير أفراد أسرهم، يجدون أنفسهم عرضة للتحقيقات القاسية.
    Ils ne restent que quelques jours dans les baraquements militaires. UN ويتم الإفراج عنهم من الثكنات العسكرية في غضون أيام.
    La caserne Edward Binyah Kesseley et son infirmerie ont été mises en quarantaine. UN وفُرض حجر صحي على الثكنات العسكرية التي كان يقيم فيها الجنود وعلى العيادة الطبية التابعة للثكنات.
    Au moins deux officiers ainsi que le Secrétaire d'État aux anciens combattants ont été arrêtés dans la ville de Farim, dans la région d'Oio, et sont actuellement détenus dans la caserne de Mansoa, au nord de Bissau. UN وألقي القبض على اثنين على الأقل من الضباط العسكريين والوزير المكلف بشؤون قدماء المحاربين في بلدة فاريم الشمالية، في إقليم أويو، وهم محتجزون حاليا في الثكنات العسكرية الواقعة في مانسوا، شمال بيساو.
    À Malakal, à plusieurs occasions, des soldats de l'APLS d'origine dinka auraient été désarmés de force dans leur caserne avant d'être exécutés par balle. UN وفي عدد من الحالات، أفادت التقارير بأن جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان من ذوي الأصل العائد إلى قبائل الدينكا جرى في ملَكال رميهم بالرصاص بعد نزع سلاحهم بالقوة في الثكنات العسكرية.
    Ce projet comprend deux volets : remise en état de la caserne principale de Bangui et création d'une base de données pour le contrôle et la sélection des membres des FACA. UN ويتألف المشروع من عنصرين هما: إصلاح الثكنات العسكرية الرئيسية في بانغي وإنشاء قاعدة بيانات لأفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى لاستخدامها لأغراض التدقيق والفرز.
    Visite de la caserne de Bissau UN زيارة إلى الثكنات العسكرية لبيساو
    b) Ugas Mohamed Muhumed Fatule et Ibrahim Deeh Fatule, qui seraient morts dans la caserne de Qabridaharre. UN (ب) يوغاس محمد محومد فاتول وابراهيم ديه فاتول، وهما رجلان تفيد التقارير أنهما توفيا في الثكنات العسكرية في كابريداهار.
    Des missions de vérification ont été effectuées dans tout le pays ainsi que des inspections dans les casernes militaires. UN وقد أُرسلت بعثات تحقق في جميع أنحاء البلد ونُفّذت عمليات تفتيش في الثكنات العسكرية.
    Quatre projets ont été mis en place dans les domaines de l'inscription sur les listes électorales, de l'emploi des jeunes et de la remise en état des casernes militaires et des prisons. UN وقد شُرع في أربعة مشاريع في مجالات تسجيل الناخبين، وتشغيل الشباب، وإصلاح الثكنات العسكرية والسجون.
    On a mis en place des points de vente de préservatifs dans les casernes militaires et on a distribué des préservatifs à l'occasion des campagnes de sensibilisation au VIH/sida. UN وأنشئت نقاط لبيع الرفالات في الثكنات العسكرية وتوزع الرفالات أثناء حملات التوعية بفيروس نقص البشرية/الإيدز.
    Dans le cadre de la mission de ces deux structures, le Burkina Faso a lancé un processus de recensement des armes dans tout le pays y compris dans les casernes militaires et paramilitaires afin de constituer un fichier informatisé fiable sur la situation exacte des armes présentes sur le territoire national. UN وفي إطار وظائف هاتين الهيئتين، شرعت بوركينا فاسو في عملية تسجيل للأسلحة على مستوى البلد، بما في ذلك في الثكنات العسكرية وشبه العسكرية، بغية إنشاء قاعدة بيانات محوسبة لتقديم تقارير موثوق بها بشأن حالة الأسلحة الموجودة حاليا على أراضينا بدقة.
    En premier lieu, l'Opération Pebu, le programme de construction de casernes avec l'aide de la MINUSIL, doit avoir suffisamment progressé. UN فأولا، يجب أن يكون قد تحقق تقدم كبير في عملية بيبو، وهي برنامج بناء الثكنات العسكرية الذي يُضطلع به بمساعدة البعثة.
    iii) Augmentation du nombre de casernes remises en état afin d'améliorer les conditions de vie du personnel militaire UN ' 3` ازدياد عدد الثكنات العسكرية التي جرى إصلاحها لتحسين الظروف المعيشية للأفراد العسكريين
    Sur ces listes devraient figurer les détenus qui se trouvent dans des centres de détention officiels (par exemple Sundarijal) et ceux qui sont retenus dans des lieux de détention non officiels comme les casernes de l'armée. UN وينبغي لهذه القوائم أن تضم أسماء المحتجزين في مراكز الاحتجاز الرسمية وفي أماكن الاحتجاز غير الرسمية مثل الثكنات العسكرية.
    Le 10 décembre, le Comité directeur national pour la consolidation de la paix a approuvé la révision du projet de remise en état des baraquements militaires, qui prévoient désormais la réhabilitation complète de trois baraquements au lieu de la réhabilitation partielle de 10 baraquements. UN وأقرت اللجنة التوجيهية الوطنية لبناء السلام في 10 كانون الأول/ديسمبر إعادة صياغة مشروع إعادة تأهيل الثكنات العسكرية. ويتوخى المشروع المعاد صياغته إعادة التأهيل الكامل لثلاث ثكنات عسكرية بدلا من إعادة التأهيل الجزئي لعشر ثكنات عسكرية.
    Aussi, l'Armée a mené une enquête interne au niveau des quartiers militaires en mettant en place une commission entièrement composée de militaires dont l'objectif est de faire la lumière sur les circonstances de l'assassinat de l'ex-chef d'Etat Major au motif que l'assassinat a eu lieu dans le Quartier-Général de l'Etat-Major. UN وأجرى الجيش أيضاً تحقيقاً داخلياً على مستوى الثكنات العسكرية بإنشاء لجنة مؤلفة كلياً من عسكريين هدفها إلقاء الضوء على ظروف اغتيال رئيس الأركان السابق بدعوى أن الاغتيال حدث في مقر هيئة الأركان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus