Pendant les trois ou quatre premiers jours de sa détention, l'auteur est resté menotté dans le dos puis a été menotté mains devant. | UN | وبقيت يدا صاحب البلاغ مصفّدتين خلف ظهره طيلة الأيام الثلاثة أو الأربعة الأولى من احتجازه ثم صُفّدتا أمامه بعد ذلك. |
:: Les moignons de certains amputés se sont progressivement nécrosés après trois ou quatre jours. | UN | :: تدهور حالة الضحايا المبتوري الأعضاء تدريجيا بسبب الإصابة بالنخر، خلال الأيام الثلاثة أو الأربعة الأولى. |
D'ores et déjà, je voudrais demander au Président par intérim de nous faire, séance tenante, la liste des trois ou quatre projets de résolution qu'il estime prêts et qui pourraient être adoptés soit demain soit mercredi. | UN | أود أن أطلب إلى الرئيس بالنيابة أن يقدم قائمة بمشاريع القرارات الثلاثة أو الأربعة التي يُعتقد أنها قد تكون جاهزة للاعتماد يوم الأربعاء أو الخميس. |
Par exemple, un manuel de notions élémentaires de droit a été préparé et sera mis définitivement au point dans les trois à quatre prochains mois. | UN | وعلى سبيل المثال، تمت صياغة كُتيب للتعريف بتلك المفاهيم القانونية وسيوضع في شكله النهائي في الأشهر الثلاثة أو الأربعة القادمة. |
En outre, il arrive souvent que l'on mette au point des stratégies spécifiques à certains médias, de façon à mieux cibler et coordonner la mobilisation de ces médias dans les trois ou quatre mois cruciaux qui précèdent immédiatement la manifestation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم وضع استراتيجيات إعلامية محددة من حين إلى آخر لتنسيق عملية الوصول إلى وسائط الاتصال في الشهور الحيوية الثلاثة أو الأربعة السابقة لذلك النشاط مباشرة. |
Le mouvement qui milite pour l'autonomisation des femmes et l'élimination de la discrimination ne s'est pas démobilisé depuis les trois ou quatre dernières décennies, mais il reste encore des progrès à faire. | UN | وقد جرى التحرك نحو تمكين المرأة والقضاء على التمييز بشكل مطرد خلال العقود الثلاثة أو الأربعة الماضية، ولكن من الضروري إحراز المزيد من التقدم. |
Vous avez lu GQ dans les trois ou quatre dernières années? | Open Subtitles | هل قرأت عدداً من مجلّة "جي كيو" في السنوات الثلاثة أو الأربعة الماضية؟ |
Au bout de trois ou quatre semaines j'ai commencé à me souvenir de certaines choses. | Open Subtitles | في حوالي الأسابيع الثلاثة أو الأربعة... بدأت بتذكّر أشياء... |
À cet égard, priorité sera donnée au renforcement des capacités des troupes existantes de l'ex-Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) et de leurs contingents de relève, qui devraient se déployer au cours des trois ou quatre prochains mois. | UN | وتتمثل الأولوية في هذا الصدد في تسخير هذا الدعم لزيادة قدرة وتناوب القوات الموجودة حاليا التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي السابقة في السودان والتي من المقرر أن تنتشر خلال الأشهر الثلاثة أو الأربعة القادمة. |
Cela dit, nous devons faire attention à ce que nous voulons écrire, car aucun document n'a été établi et il n'y a pas eu d'accord sur la rédaction d'un document concernant les séances informelles que nous avons eues au cours des trois ou quatre derniers mois. | UN | وعلينا أن نلتزم الحذر في ما نود أن يرد في التقرير، نظراً إلى أنه لم يجرِ إعداد أية وثيقة، ولم نتوصل إلى أي اتفاق لإعداد وثيقة تتعلق بالجلسات غير الرسمية التي عقدناها خلال الأشهر الثلاثة أو الأربعة الماضية. |
Le Président ouvre la phase des échanges de questions et de commentaires et, au sujet de la migration internationale, il demande à M. Chamie quels sont les trois ou quatre aspects les plus importants qui, à son avis, nécessitent d'urgence un examen. | UN | 25 - الرئيس: افتتح فترة الأسئلة والتعليقات، وفيما يتصل بالهجرة الدولية، سأل السيد شامية عن أهم الجوانب الثلاثة أو الأربعة التي يرى أنها تتطلب النظر العاجل. |
Ensuite, la construction du mur sur le côté est du territoire palestinien occupé commencera en vue de le séparer de sa frontière internationale avec la Jordanie, assurant la conquête de la Vallée du Jourdain et l'achèvement du mur des trois ou quatre bantoustans sur la moitié du territoire palestinien occupé. | UN | ثم سيبدأ بعد ذلك بناء الحائط شرق الأرض الفلسطينية المحتلة، ليعزلها عن حدودها الدولية مع الأردن، وليسمح بالاستيلاء على وادي الأردن، وليكتمل سور البانتوتستانات الثلاثة أو الأربعة على نصف الأرض الفلسطينية المحتلة. |
M. Wennubst (Suisse) demande à M. Robinson d'identifier trois ou quatre des éléments principaux qui caractérisent un gouvernement fortement centralisé. | UN | 32 - السيد وينوبست (سويسرا): طلب من السيد روبنسون أن يحدد العناصر الرئيسية الثلاثة أو الأربعة التي تشكل حكومة مركزية قوية جدا. |
M. Chamie, répondant à la question du Président sur les trois ou quatre aspects les plus importants de la migration internationale, dit que la migration n'est pas un phénomène nouveau, en ce sens que tout au long de son histoire, la population mondiale s'est redéployée sur toute la planète et qu'elle continuera vraisemblablement de le faire. | UN | 28 - السيد شامية: قال، ردا على سؤال الرئيس عن أهم الجوانب الثلاثة أو الأربعة للهجرة الدولية، إن الهجرة ليست ظاهرة جديدة، فسكان العالم توزعوا، طوال التاريخ، على جميع أركان الأرض، وسيستمرون في ذلك دون شك. |
c) Il a été proposé de réaliser une étude de faisabilité pour déterminer si l'on pourrait élargir légèrement les trois ou quatre bandes spectrales (rouge, vert, bleu et proche infrarouge) afin que les observations puissent être utilisées dans le secteur minier et pour la recherche spatiale. | UN | (ج) اقتُرِح إجراء دراسة لتقييم جدوى توسيع النطاقات الطيفية الثلاثة أو الأربعة (الأحمر والأخضر والأزرق ودون الأحمر الأدنى) قليلاً بهدف استخدام الملاحظات في بعض التطبيقات المتصلة بالتعدين وفي علم الفضاء. |
Cela étant, aucun problème majeur n'a été rencontré et la coopération apportée par la Croatie au Bureau du Procureur s'est révélée entièrement satisfaisante au cours des trois à quatre derniers mois. | UN | وفيما عدا ذلك، لا توجد مشاكل تذكر فيما يتعلق بالتعاون الذي تبديه كرواتيا لمكتب المدعية العامة، وهو تعاون ظل كاملا على مدى الشهور الثلاثة أو الأربعة الماضية. |
Ce laboratoire est opérationnel et les agents de l'aéroport ont signalé la saisie d'une trentaine de faux documents au cours des trois à quatre premiers mois d'activité du laboratoire. | UN | وقد بدأ تشغيل هذا المختبر وأبلغ المسؤولون في المطار عما يقارب 30 حالة ضُبطت فيها وثائق مزورة خلال الأشهر الثلاثة أو الأربعة الأولى من التشغيل. |
Étant donné les pressions exercées sur notre écosystème, cet objectif doit être atteint dans les trente ou quarante années à venir, un défi d'envergure puisque la diffusion des technologies est un processus lent. | UN | ونظرا للضغوط القائمة التي يتعرض لها نظامنا الإيكولوجي، ينبغي أن يحقق هذا الهدف في غضون العقود الثلاثة أو الأربعة القادمة. وسيشكل ذلك تحديا هائلا لأن نشر التكنولوجيا عملية بطيئة. |