les trois piliers de méthodes d’enquête modernes sont les suivants : | UN | والأركان الثلاثة التي قامت عليها منهجية التحقيق الحديثة هي: |
les trois parties cambodgiennes qui coopèrent avec l'APRONUC se sont elles aussi engagées à accepter les résultats des élections. | UN | كذلك فإن اﻷحزاب الكمبودية الثلاثة التي تتعامل مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية تعهدت بدورها بقبول نتائج الانتخابات. |
les trois domaines définis par les autorités dans leur politique d'émancipation sont : | UN | والميادين الثلاثة التي حددتها السلطات في سياسة التحرر العامة التي تنتهجها، هي: |
Le corridor de Nacala est l'un des trois qui jouent un rôle important dans les efforts de coopération régionale. | UN | وممر ناكالا هو أحد الممرات الثلاثة التي تلعب دورا هاما في الجهود من أجل التعاون اﻹقليمي. |
Dans deux des trois pays où s'est rendu le Comité, le schéma en question n'était utilisé que pour des projets déjà bien avancés. | UN | وفي بلدين من البلدان الثلاثة التي زارها المجلس، لم يكن اﻹطار المذكور يستخدم إلا لمشاريع كانت قد قطعت شوطا طويلا فعلا. |
ses trois principes essentiels sont les suivants: | UN | والمعتقدات الرئيسية الثلاثة التي تقوم عليها هذه السياسة هـي: |
Dans ce texte, l'Érythrée réaffirme son attachement aux trois principes essentiels qui devront régir un règlement pacifique du conflit. | UN | وقد أوضحت في هذا الرأي أن إريتريا تعيد التزامها بالمبادئ الجوهرية الثلاثة التي ستشكل أساسا للحل السلمي. |
les trois enquêtes menées en 2000 avaient trait à deux projets de coopération technique et à un bureau extérieur. | UN | وكانت التحريات الثلاثة التي أجريت سنة 2000 ذات صلة بمشروعين للتعاون التقني وأحد المكاتب الميدانية. |
Nous sommes satisfaits aussi de voir que les trois organes créés en vertu de la Convention ont beaucoup progressé dans leurs travaux. | UN | ونحن ممتنون أيضا لرؤية أن الأجهزة الثلاثة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية قد حققت تقدما ملحوظا في عملها. |
les trois facteurs d'ajustement examinés étaient les suivants : | UN | وكانت عوامل التسوية الثلاثة التي تم استعراضها هي التالية: |
Quels sont les trois choses qui ne peuvent être cachées ? | Open Subtitles | ما الأشياء الثلاثة التي لا يمكن إخفاؤها لمدة طويلة؟ |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les trois projets de résolution recommandés par la Sixième Commission au paragraphe 14 de ce rapport. | UN | وستبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة السادسة في الفقرة ١٤ من ذلك التقرير. |
Nous prenons note des trois options qu'il a esquissées en octobre dernier, dans l'Ohio, concernant la forme que pourraient prendre ces relations. | UN | وقد تابعنا الخيارات الثلاثة التي طرحها اﻷمين العام في أوهايو للشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه العلاقة. |
Il note qu'en dépit de la longueur des enquêtes préliminaires, des incohérences entre les conclusions des trois enquêtes qui ont été menées n'ont pas été expliquées. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من طول التحقيقين التمهيديين، لم تفسر أوجه عدم الاتساق بين نتائج التحقيقات الثلاثة التي أجريت. |
Le projet a comporté la mise en œuvre des trois composantes ci-après: | UN | وفيما يلي المكونات الثلاثة التي نُفذت من المشروع: |
Il a aussi été affirmé au BSCI que cette nomination permettrait d'ouvrir le dialogue en vue d'amples consultations sur la gouvernance des trois sous-programmes qui fournissent un appui au NEPAD. Recommandation 2 | UN | وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تأكيدات بأن هذا التعيين سيفتتح باب الحوار لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن سبل الإدارة السليمة للبرامج الفرعية الثلاثة التي تقدم الدعم للشراكة الجديدة. |
Les motifs du rejet tenaient aux explications que le requérant avait données au sujet de ses trois arrestations. | UN | وكانت أسباب الرفض تتعلق بإيضاحاته بشأن حالات التوقيف الثلاثة التي ذكرها. |
Les donateurs ont répondu de manière relativement généreuse aux trois appels lancés par l'Office pour venir en aide à ces personnes. | UN | وأبدت الجهات المانحة سخاء نسبيا لتلبية النداءات الثلاثة التي أطلقتها الأونروا حتى الآن للتبرع دعما لهؤلاء النازحين. |
Elle retire l'argent en espèces en l'espace de trois semaines puis le compte est fermé. | Open Subtitles | ولقد سحبت منه نقداً خلال الأسابيع الثلاثة التي تليها حتى أغلق الحساب. |
En d'autres termes, l'Afrique, à juste titre, demande deux sièges permanents et deux sièges non permanents en plus des trois dont elle dispose actuellement. | UN | وبعبارة أخرى، تطالب أفريقيا عن حق بمقعدين دائمين وبمقعدين غير دائمين، إضافة إلى المقاعد الثلاثة التي لديها حاليا. |
Le Ministère des affaires étrangères n'a donné suite à aucune de ces trois demandes. | UN | ولا تزال هذه الطلبات الثلاثة التي قدمت إلى وزارة الشؤون الخارجية بدون رد. |