"الثلاثة القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • trois prochains
        
    • trois prochaines
        
    Les relations interentreprises étaient un exemple, mais on ne manquerait pas d'en trouver d'autres au cours des trois prochains jours. UN وفيما تعتبر صلات الأعمال التجارية مثالاً من الأمثلة فإنه لا شك في إيجاد أمثلة أخرى في الأيام الثلاثة القادمة.
    Les questions restées en suspens concernant l'accord israélo-palestinien devraient être réglées au cours des trois prochains mois. UN وستجري في الشهور الثلاثة القادمة تسوية القضايا المعلقة فيما يتصل بالاتفاق الاسرائيلي ـ الفلسطيني.
    Une grande partie du second oeuvre devrait être réalisée au cours des trois prochains mois. UN ومن المقرر أن يتم خلال اﻷشهر الثلاثة القادمة قدر كبير من أعمال الزخارف واﻷجهزة المتخصصة.
    Le Gouvernement œuvrera à promouvoir les priorités des politiques à suivre dans ce domaine indiquées ci-après au cours des trois prochaines années : UN وتتمثل الأولويات السياساتية التي ستعمل الحكومة على تنفيذها في هذا المجال على مدى السنوات الثلاثة القادمة فيما يلي:
    Deux refuges de 61 places sont en construction et 10 projets supplémentaires comprenant 239 places sont prévus au cours des trois prochaines années. UN ويجري بناء ملجأين آخرين بهما ٦١ مكانا، ويزمع تنفيذ ١٠ مشاريع أخرى تضم ٢٣٩ مكانا خلال اﻷعوام الثلاثة القادمة.
    Nous assurons de notre soutien le Président du Groupe de travail I dans sa recherche d'un échange de vues profond ces trois prochaines semaines. UN ونحن نتعهد بدعمنا لرئيس الفريق العامل الأول في سعيه لتبادل نافع لوجهات النظر في الأسابيع الثلاثة القادمة.
    Le scénario fait néanmoins naître une incohérence démographique mondiale de longue durée au cours des trois prochains siècles. UN ورغم ذلك، فإنه يُـحدِث تقليصا لعدد سكان العالم على مدى فترة طويلة خلال القرون الثلاثة القادمة.
    Il est encourageant que des paiements soient attendus dans les trois prochains mois. UN ومما يبعث على التشجيع أنه من المتوقع تلقي بعض المدفوعات في الشهور الثلاثة القادمة.
    Cependant, la Commission des droits de l'homme n'a pas encore été créée, et il est peu probable qu'elle le sera et qu'elle deviendra opérationnelle dans les trois prochains mois. UN غير أن لجنة حقوق الإنسان لم تنشأ بعد، ولا يرجح أن تُنشأ وتبدأ العمل في غضون الشهور الثلاثة القادمة.
    De plus, une quarantaine de personnes qui ont été mises à la disposition du Tribunal par les États Membres devraient se rendre à Kigali au cours des trois prochains mois. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يصل خلال اﻷشهر الثلاثة القادمة ما يقرب من ٤٠ موظفا أسهمت بهم دول أعضاء.
    Annulez mes rendez-vous des trois prochains jours. Open Subtitles أريدك أن تنظف جدولي للأيام الثلاثة القادمة
    ça semble humiliant, monsieur, mais j'ai biologie j'ai pris la liberté de vous annuler les trois prochains cours. Open Subtitles يبدو شيئ رائع، سيّدي، لكن لديّ صف أحياء. لديّ مطلق الحرية في إلغاء صفوفك الثلاثة القادمة.
    À moins de vouloir passer les trois prochains mois en retenue, fichez le camp ! Open Subtitles الا إذا أردتم تمضية الأشهر الثلاثة القادمة في الحجز ،ارحلوا الآن
    Profite des trois prochains mois et ce qui arrivera arrivera. Open Subtitles فقط تمتعـي بالشهور الثلاثة القادمة وأي أمر حدث، يَحدثُ.
    La tâche n'avait rien de simple, et au cours des trois prochains jours, le Conseil serait assurément confronté à des choix complexes et devrait rechercher avec détermination des compromis acceptables. UN والمهمة ليست سهلة، وسيتعين على المجلس دون شك في اﻷيام الثلاثة القادمة أن يواجه بعض الخيارات المعقدة وأن يبحث باجتهاد عن تسويات مقبولة.
    Le sort de sa population n'apparaît pas à l'ordre du jour des trois prochaines journées. UN وشعبها غير وارد في جدول اﻷعمال الذي ستجرى مناقشته في اﻷيام الثلاثة القادمة.
    Soixante-dix pour cent des nouvelles écoles dont la construction est prévue au cours des trois prochaines années seront des écoles de filles. UN و ٧٥ في المائة من المدارس الجديدة التي تنشأ خلال اﻷعوام الثلاثة القادمة ستكون للبنات.
    Comme l'an dernier, nous avons de nouveau pour tâche d'achever, au cours des trois prochaines semaines, nos travaux sur deux des points inscrits à l'ordre du jour. UN وكما في العام الماضي، نواجه مرة أخرى مهمة الانتهاء من العمل بشأن بندين من بنود جدول اﻷعمال خلال اﻷسابيع الثلاثة القادمة.
    On pourrait se fixer pour objectif - objectif ambitieux, certes - pour les trois prochaines semaines, de réduire dans toute la mesure possible le nombre des options, variantes et crochets qui apparaissent dans le texte. UN وسيكون من بين الأهداف الطموحة خلال الأسابيع الثلاثة القادمة الحد قدر الإمكان من الخيارات والصيغ والأقواس المعقوفة في النص.
    Lors des préparatifs de la Conférence d’examen du TNP pendant les trois prochaines années, il faudra rapidement aller au-delà des questions de procédure pour passer aux questions de fond. UN ويتعين أن تجري بسرعة، عمليات التحضير للمؤتمر خلال السنوات الثلاثة القادمة وأن تنتقل من المسائل اﻹجرائية إلى المسائل الموضوعية.
    131. En 1995, les activités de ce programme ont été axées sur le projet " Mégalopoles et développement urbain " . On estime que les zones urbaines des pays en développement absorberont la quasi-totalité du surcroît de population au cours des trois prochaines décennies. UN ١٣١ - تركز العمل في هذا البرنامج في عام ١٩٩٥ على " المدن الضخمة والتنمية الحضرية " ويقدر أن القطاع الحضري في البلدان النامية سيستوعب عمليا جميع الزيادة في السكان على مدى العقود الثلاثة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus