"الثلاثية الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • tripartite
        
    • tripartites
        
    • trilatérale
        
    • triangulaires
        
    • tripartisme
        
    • trilatéraux
        
    • trilatéral
        
    • trilatérales
        
    • Troïka
        
    Deuxième réunion de travail du mécanisme tripartite UN اجتماع العمل الثاني للآلية الثلاثية الأطراف
    Le processus est dirigé par le Comité directeur tripartite composé de représentants du Gouvernement, de la société civile et de l'ONU. UN وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    C'est pourquoi la marine marchande participait directement au processus tripartite de l'OIT. UN ولهذا السبب تشارك شركات الشحن مباشرة في العملية الثلاثية الأطراف التي تتولاها منظمة العمل الدولية.
    Il faudrait également que les gouvernements envisagent d'adopter les systèmes de relations industrielles tripartites expérimentés avec succès. UN وينبغي أيضا استعراض التجارب الناجحة مع نظم العلاقات الصناعية الثلاثية الأطراف.
    Réunions tripartites de haut niveau et réunions tripartites spécialisées UN الاجتماعات الثلاثية الأطراف الرفيعة المستوى الموجهة نحو الأهداف
    Adoption et mise en œuvre de l'Initiative trilatérale entre les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le mécanisme tripartite a permis de prévenir une escalade de la violence. UN وقد حالت الآلية الثلاثية الأطراف دون تزايد حدة العنف.
    À cette occasion, il a rencontré les membres du Mécanisme tripartite en marge d'une réunion du Sous-Comité technique. UN واجتمع خلالها بأعضاء الآلية الثلاثية الأطراف على هامش اجتماع اللجنة الفرعية التقنية.
    Ce mécanisme tripartite aborde un nombre croissant de questions, notamment les constats et les conclusions des enquêtes de la FINUL sur les incidents qui se produisent. UN وتعالج هذه الآلية الثلاثية الأطراف عددا متزايدا من القضايا، منها نتائج واستنتاجات تحقيقات القوة في الحوادث.
    Mécanisme tripartite pour le déploiement de la MINUAD UN الآلية الثلاثية الأطراف لنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Plus de 9 000 inspections d'office ont été réalisées en 2011; dans le même temps, des actions de sensibilisation et d'information sur la nouvelle loi ont été menées et la négociation collective tripartite a été intégrée dans ce secteur. UN وأجريت أكثر من 000 9 عملية تفتيش روتينية عام 2011، وبموازاة ذلك جرى نشر المعلومات والتوعية بالقواعد الجديدة، وأدخل هذه القطاع ضمن المفاوضات الجماعية الثلاثية الأطراف.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    Le Nigéria continuera toutefois de participer aux arrangements tripartites relatifs à la mobilisation des fonds. UN وبرغم ذلك ستواصل نيجيريا مشاركتها في الترتيبات الثلاثية الأطراف لحشد الأموال.
    L'objectif principal du programme concerne les aspects institutionnels et organisationnels des mécanismes de consultation et de négociation tripartites. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الجوانب المؤسسية والتنظيمية لآليات التشاور والتفاوض الثلاثية الأطراف.
    v) Présenter un programme d'action détaillé pour le retour des réfugiés et des personnes déplacées internes dans le cadre des accords tripartites. UN ' 5` تقديم برنامج عمل مفصل لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار الاتفاقات الثلاثية الأطراف.
    On signalera également la prise en considération de dispositions expresses relatives au sexe dans le cadre des négociations tripartites menées au sein des conseils des salaires. UN وسُلط الضوء على إدراج بنود محددة تتعلق بالاعتبارات الجنسانية في المفاوضات الثلاثية الأطراف لمجالس الأُجَراء.
    Adoption et mise en œuvre de l'Initiative trilatérale entre les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إتمام وتنفيذ المبادرة الثلاثية الأطراف بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À ce propos, l'Initiative trilatérale a été jugée comme une mesure importante. UN وفي هذا السياق، اعتبرت المبادرة الثلاثية الأطراف تدبيرا ذا أهمية.
    Dans ce contexte, l'Initiative trilatérale a été jugée comme une mesure importante. UN وفي هذا السياق، اعتُبرت المبادرة الثلاثية الأطراف تدبـيـرا ذا أهمية.
    Les États touchés par ce fléau ont acquis une expérience qui dépasse de loin celle des autres et, si des tierces parties soutiennent cet échange entre les États, les mécanismes triangulaires peuvent contribuer au développement d'une coopération Sud-Sud fructueuse. UN وتتجاوز خبرة البلدان المتضررة إلى حد بعيد خبرات الآخرين، وإذا قدمت أطراف ثالثة الدعم لتبادل الخبرات بين الدول فبإمكان البرامج الثلاثية الأطراف أن تساهم في نجاح التعاون بين بلدان الجنوب.
    De même, l'Organisation internationale du Travail s'emploie à renforcer les capacités nationales de dialogue social et de tripartisme. UN وفي موازاة ذلك، تعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز القدرات الوطنية للحوار الاجتماعي والعملية الثلاثية الأطراف.
    Réseaux trilatéraux associant gouvernements, entreprises et société civile : Le rôle des organisations internationales dans les politiques gouvernementales à l'échelon mondial UN الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية
    :: Le cinquième Sommet trilatéral des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan et de la Turquie s'est tenu à Istanbul le 24 décembre 2010. UN :: انعقدت القمة الثلاثية الأطراف الخامسة لرؤساء أفغانستان وباكستان وتركيا في اسطنبول في 24 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les garanties de sécurité trilatérales définies dans le Mémorandum de Budapest sont particulièrement importantes pour le Gouvernement bélarussien. UN وتشكل الضمانات الأمنية الثلاثية الأطراف الواردة في مذكرة بودابست بشأن الضمانات الأمنية أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلاده.
    L'État exerçant la présidence temporaire peut convoquer des sommets et réunions extraordinaires en consultation avec la Troïka. UN وللرئاسة المؤقتة أن تدعو إلى عقد اجتماعات قمة واجتماعات استثنائية بالتشاور مع اللجنة الثلاثية الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus