Le dialogue tripartite sur les questions de parité des sexes ne réussira que si au moins deux des trois parties y sont favorables. | UN | ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين. |
Accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais au Zaïre | UN | الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم |
Réunion tripartite sur la sûreté et la santé dans l'industrie de la pêche | UN | الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك |
Ayant à l'esprit la Déclaration tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par la Conférence internationale du travail, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي، |
Pour terminer, je voudrais signaler que nous avons amorcé un dialogue trilatéral sur la gestion des migrations entre l'Iran, l'Afghanistan et le Pakistan, qui est une autre initiative régionale visant à renforcer la coopération entre les pays concernés. | UN | ختاما، كان إطلاق مبادرة الحوار الثلاثي بشأن إدارة الهجرة بين إيران وأفغانستان وباكستان خطوة أخرى اتخذناها في المنطقة لتعزيز التعاون بين البلدان المعنية. |
j) La Déclaration de principes tripartites sur les entreprises multinationales et la pratique sociale de 1977, approuvée par le Conseil d'administration de l'OIT. | UN | )ي( إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والممارسة الاجتماعية، الصادر في عام ٧٧٩١ والذي اعتمده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية. |
Respectueux de ses obligations envers INTERPOL et conformément à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, il mène des patrouilles conjointes avec la République centrafricaine et le Tchad, en vertu de l'accord tripartite sur la sécurité des frontières. | UN | وأضاف أن بلده، وفاء منه بالتزاماته إزاء المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وامتثالا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يجري دوريات مشتركة مع جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بموجب الاتفاق الثلاثي بشأن أمن الحدود. |
La Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale a été mentionnée comme point de référence pour le débat. | UN | وذُكر، كمرجع للمناقشة، إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات متعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية الصادر عن منظمة العمل الدولية. |
C'est sur cette base qu'a été conclu, le 24 octobre 1994 à Kinshasa, l'Accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais du Zaïre par le Gouvernement rwandais, le Gouvernement du Zaïre et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وهذا هو اﻷساس الذي بناء عليه أبرم في كينشاسا في زائير، بتاريخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاتفاق الثلاثي بشأن عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير إلى وطنهم بين حكومة رواندا وحكومة زائير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ayant à l'esprit la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par le Conseil d'administration de l'Organisation internationale du Travail en novembre 1977, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان الثلاثي بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٧٩١، |
Ayant à l'esprit la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par le Conseil d'administration du Bureau international du Travail en novembre 1977, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مجلس إدارة مكتب العمل الدولي في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٧٩١، |
64. En 1977, la Conférence internationale du Travail a adopté la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, code universellement applicable mais non contraignant concernant l'emploi et la formation, les conditions de travail et les relations professionnelles. | UN | ٤٦- وفي عام ٧٧٩١، اعتمد مؤتمر العمل الدولي " إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية " ، وهو يمثل مدونة غير ملزمة تطبق عالمياً في مجالات التوظيف والتدريب وشروط العمل والعلاقات الصناعية. |
Elle a également confirmé que l'accord tripartite sur le statut de la mission auquel l'ONU et l'OIAC étaient parvenues avec la République arabe syrienne avait été signé le 5 février 2014. | UN | وأكدت أيضا أنه جرى توقيع الاتفاق الثلاثي بشأن مركز البعثة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والجمهورية العربية السورية في 5 شباط/فبراير 2014. |
Encadré 6 Un accord tripartite sur le benzène au Brésil10 | UN | الاتفاق الثلاثي بشأن البنزين في البرازيل(10) |
Ayant à l'esprit la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par le Conseil d'administration de l'Organisation internationale du Travail en novembre 1977, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإعلان الثلاثي بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 1977، |
Ayant à l'esprit la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par le Conseil d'administration de l'Organisation internationale du Travail en novembre 1977, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإعلان الثلاثي بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 1977، |
En octobre 2011, le Gouvernement canadien a signé l'Accord-cadre tripartite sur la gouvernance de la santé des Premières Nations de la Colombie-Britannique avec les Premières Nations de la Colombie-Britannique et la province de la ColombieBritannique. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، وقعت حكومة كندا مع الأمم الأولى في كولومبيا البريطانية ومقاطعة كولومبيا البريطانية الاتفاق الإطاري الثلاثي بشأن الإدارة الصحية في الأمم الأولى. |
À la suite de la signature, le 10 novembre, de l'Accord tripartite sur le rapatriement volontaire des réfugiés somaliens du Kenya vers la Somalie, le Kenya, la Somalie et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont décidé de lancer un projet pilote de six mois pour aider les rapatriés volontaires. | UN | 63 - وفي أعقاب التوقيع في 10 تشرين الثاني/نوفمبر على الاتفاق الثلاثي بشأن العودة الطوعية للاجئين الصوماليين من كينيا إلى الصومال، اتفقت كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مشروع تجريبي مدته ستة أشهر يهدف إلى تقديم المساعدة إلى العائدين طوعا. |
L'ONU et l'OIAC ont poursuivi les efforts engagés avec le Gouvernement de la République arabe syrienne pour conclure l'accord tripartite sur le statut de la Mission conjointe, conformément aux dispositions du paragraphe 9 de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité. | UN | وتواصل الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بذل الجهود الرامية إلى إبرام الاتفاق الثلاثي بشأن مركز البعثة مع حكومة الجمهورية العربية السورية وفقاً للفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 2118 (2013). |
En outre, le Gouvernement thaïlandais a déclaré qu'il était prêt à adhérer à l'Accord trilatéral sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication entre l'Indonésie, la Malaisie et les Philippines, signé le 7 mai 2002. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت حكومة تايلند الملكية عن رغبتها في الانضمام إلى الاتفاق الثلاثي بشأن تبادل المعلومات وإنشاء أنظمة للاتصالات بين إندونيسيا وماليزيا والفلبين، والذي وقع في 7 أيار/مايو 2002. |
j) La Déclaration de principes tripartites sur les entreprises multinationales et la pratique sociale de 1977, approuvée par le Conseil d'administration de l'OIT. | UN | )ي( إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية، الصادر في عام ٧٧٩١ والذي اعتمده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية. |