"الثلاثي مع" - Traduction Arabe en Français

    • triangulaire avec
        
    • tripartite avec
        
    • trilatérale avec
        
    • plan à trois avec
        
    • tripartite en conformité avec
        
    Par ailleurs, l'Equateur a des relations très fécondes avec Cuba et est très satisfait des résultats de la coopération triangulaire avec l'Union européenne. UN وﻹكوادور علاقات مثمرة للغاية مع كوبا وخبرات إيجابية للغاية في التنسيق الثلاثي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Projet de coopération triangulaire avec le Japon aux fins du développement du tourisme à Jéricho UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان لصالح تنمية السياحة في أريحا
    Le Brésil a entrepris des projets de coopération triangulaire avec les Etats-Unis, le Canada et la Norvège dans certains pays en développement. UN وقد استهلت البرازيل مشاريع التعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة وكندا والنرويج في بعض البلدان النامية.
    L'accord tripartite avec le Malawi a été signé en 1988. UN وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١.
    L'accord tripartite avec le Gouvernement pakistanais est en cours de négociation. UN ولا يزال التفاوض جارٍ بشأن الاتفاق الثلاثي مع حكومة باكستان.
    L’ONUDI peut jouer un rôle plus actif en élargissant sa coopération trilatérale avec les pays bénéficiaires, les États donateurs et les institutions financières spécialisées, en même qu’elle devrait faire des efforts pour obtenir des ressources extrabudgétaires supplémentaires et appliquer des méthodes novatrices de mobilisation de fonds. UN وبوسع اليونيدو أن تؤدي دورا أنشط في توسيع التعاون الثلاثي مع البلدان المستفيدة والدول المانحة ووكالات التمويل المتخصصة، بالترافق مع بذل الجهود لتأمين موارد إضافية من خارج الميزانية وأساليب مبتكرة لتعبئة اﻷموال.
    Il juge avantageuse la coopération triangulaire avec les donateurs de l’ONUDI, dans laquelle l’Organisation joue le rôle à la fois d’institution spécialisée et de garant contre les risques politiques et commerciaux. UN وقال إن حكومته تنظر في التعاون الثلاثي مع المانحين واليونيدو، الذي تعمل المنظمة في إطاره كوكالة متخصصة وكضامن ضد المخاطر السياسية والتجارية.
    Projet de coopération triangulaire avec le Japon UN مشروع للتعاون الثلاثي مع اليابان
    Pour soutenir les efforts tendant à résoudre ces problèmes, les Nations Unies sont également désireuses de faciliter la coopération triangulaire avec les partenaires de développement. UN وفي إطار دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات، تعكف الأمم المتحدة أيضا على تيسير التعاون الثلاثي مع الشركاء في التنمية.
    Il est vital de renforcer la coopération triangulaire avec les organisations régionales et sous-régionales afin de garantir que les crises sont résolues de la manière la plus efficiente possible. UN 65 - وأكد على أهمية تعزيز التعاون الثلاثي مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لضمان حل الأزمات بأكفأ طريقة ممكنة.
    Le Pakistan a également contribué aux efforts internationaux de lutte contre le trafic de drogues en participant à la stratégie Arc-en-ciel de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et à l'initiative de coopération triangulaire avec l'Afghanistan et l'Iran. UN كما أسهمت باكستان في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمشاركة في استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مبادرة التعاون الثلاثي مع أفغانستان وإيران.
    Ces succès ont permis de resserrer la coopération triangulaire avec l'ONUDI et avec un grand nombre de pays d'Afrique et de pays arabes. UN واعتبر أن تلك النجاحات كانت بمثابة الأساس الذي يقوي التعاون الثلاثي مع اليونيدو وعدد كبير من البلدان الأفريقية والعربية.
    La coopération traditionnelle pour le développement se verra progressivement complétée par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire avec de nouveaux acteurs étatiques et non-étatiques, ainsi que par les revenus supplémentaires fournis par des administrations fiscales plus efficaces. UN وأضاف قائلا إن التعاون الإنمائي التقليدي سيكمله على نحو متزايد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع جهات فاعلة حكومية جديدة وجهات فاعلة من غير الدول ومصادر غير تقليدية للدخل توفرها نظم ضريبية أكثر فاعلية.
    Le Japon a repris sa coopération triangulaire avec l'ONUDI et l'Association for Overseas Technical Scholarship pour mener à bien un programme de formation et de développement des PME en Afrique et espère vivement pouvoir partager les données d'expérience qu'il a acquises avec les nouveaux donateurs et les pays bénéficiaires. UN وقد استأنفت اليابان تعاونها الثلاثي مع اليونيدو ومع جمعية المنح الدراسية التنقية عبر البحار في برنامج تدريبـي بشأن تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، وهي تتوق إلى تقاسم خبرتها مع الجهات المانحة الجديدة ومع البلدان المتلقية.
    Au niveau national, le système des Nations Unies crée, lorsqu’il y a lieu, davantage de possibilités de coopération tripartite avec la société civile. UN وعلى المستوى القطري تتيح منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، فرصا للتعاون الثلاثي مع المجتمع المدني.
    L’UNICEF entretient un dialogue tripartite avec l’OIT et la Banque mondiale sur la mondialisation et le travail des enfants, en mettant d’abord l’accent sur l’impact du travail à domicile des femmes sur le travail, les activités et l’éducation des enfants. UN ودأبت اليونيسيف على تيسير الحوار الثلاثي مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي بشأن اتجاهات العولمة وعمل اﻷطفال، مع التركيز مبدئيا على أثر عمل المرأة المنزلي على عمل اﻷطفال ومشاركتهم وتعليمهم.
    Au niveau des pays, et lorsque les circonstances s'y prêteront, les organismes des Nations Unies devront multiplier les occasions de coopération tripartite avec les gouvernements et la société civile. UN وعلى الصعيد القطري، حيثما كان ذلك مناسبا، ينبغي أن تهيئ منظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الفرص للتعاون الثلاثي مع الحكومات والمجتمع المدني.
    Souligner l'intérêt de la République démocratique du Congo à s'investir pleinement dans les différents mécanismes de dialogue régional : mécanisme de vérification des frontières, dialogue tripartite avec le Rwanda et l'Ouganda, conférence des Grands Lacs. UN تأكيد أهمية انخراط جمهورية الكونغو الديمقراطية كليا في شتى آليات الحوار الإقليمي: آلية التحقق على الحدود، الحوار الثلاثي مع رواندا وأوغندا، ومؤتمر البحيرات الكبرى.
    Le Conseil municipal de Riga a signé un accord de coopération tripartite avec le Conseil des ministres et le Théâtre d'art en vue d'une implication progressive dans le financement de ce théâtre. UN وقد وقع مجلس مدينة ريغا اتفاقاً للتعاون الثلاثي مع مجلس الوزراء والمسرح الفني من أجل الاشتراك تدريجياً في تمويل هذا المسرح.
    Dans ce contexte, elles ont demandé d'examiner de nouveaux arrangements concernant la présence physique du PNUD dans les pays à revenu intermédiaire et à revenu intermédiaire supérieur, soulignant l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération trilatérale avec le PNUD aux fins du partage des connaissances et du renforcement des capacités. UN وبهذا دعت الوفود إلى إجراء استعراض للترتيبات الجديدة بالنسبة للوجود الفعلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المرتفعة الدخل مع التأكيد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تقاسم المعارف وبناء القدرات.
    Il voulait organiser un plan à trois avec sa copine. Open Subtitles مايك كان يريد ممارسة الجنس الثلاثي مع صديقته
    Elle lui a demandé ce qu'il comptait faire pour mettre son système juridique tripartite en conformité avec les instruments internationaux qu'il avait ratifiés. UN واستفسرت سلوفينيا عما تعتزم نيجيريا القيام به لمواءمة نظامها القانوني الثلاثي مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus