Ce montant couvrait les travaux à exécuter pendant les trois premières années du contrat. | UN | ويغطي هذا المبلغ الأشغال الواجب تنفيذها خلال السنوات الثلاث الأولى للعقد. |
Les cours doivent avoir été suivis pendant les trois premières années de séjour en Norvège. | UN | ويتوجب إكمال التدريب في غضون السنوات الثلاث الأولى من الإقامة في النرويج. |
Il serait alors possible d'incorporer les trois premières phrases du paragraphe 52 supprimé, comme l'a suggéré M. O'Flaherty. | UN | ويمكن من ثم إدراج الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 52 المحذوفة، وهذا ما كان اقترحه السيد أوفلاهرتي. |
Durant les trois premiers jours de sa détention, elle a été placée à l'isolement, dans une section de la prison séparée de celle des autres détenues palestiniennes. | UN | وأودعت في الحبس الانفرادي في الأيام الثلاث الأولى من احتجازها، في قسم من السجن منفصل عن القسم الذي تُحتجز فيه النساء الفلسطينيات الأخريات. |
Au vu de l'insuffisance des trois premières phrases du paragraphe 52 supprimé, il pourrait somme toute être préférable de ne pas les incorporer dans le paragraphe 53. | UN | ونظراً إلى قصور الجمل الثلاث الأولى من الفقرة 52 المحذوفة، ربما كان من الأفضل في آخر الأمر عدم إدراجها في الفقرة 53. |
Dans les trois premières séries d'enquêtes, près de 200 enquêtes en grappe à indicateurs multiples ont été menées dans 100 pays à travers le monde. | UN | وفي الجولات الثلاث الأولى من الدراسات الاستقصائية، أجري حوالى 200 من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات في 100 بلد في أنحاء العالم. |
Une quarantaine d'explosions se sont produites à Bagdad au cours des trois premières heures du scrutin. | UN | وشهدت الساعات الثلاث الأولى للاقتراع وقوع قرابة 40 تفجيرا في بغداد. |
Au cours de ses trois premières années, ce programme a concentré son action sur les questions de paix et de sécurité et s'est employé à appuyer l'Architecture africaine de paix et de sécurité. | UN | وركز البرنامج خلال سنواته الثلاث الأولى على قضايا السلام والأمن ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
Un bilan des trois premières années de sa mise en œuvre est actuellement en cours de réalisation et devrait aboutir à des recommandations sur son utilisation à venir. | UN | ويجري حاليا استعراض السنوات الثلاث الأولى من تنفيذه، ويتوقع أن يسفر ذلك عن توصيات من أجل استخدامه في المستقبل. |
Plus de 400 vidéos ont été reçues de la part de 63 pays au cours des trois premières années. | UN | وقد ورد أكثر من 400 فيلم فيديو من 63 دولة خلال السنوات الثلاث الأولى. |
Le nombre de bases opérationnelles a été porté à 13 parce que le nombre prévu pour les trois premières années, qui devait être de 9, a été fixé à 22 de sorte que les troupes soient plus mobiles. | UN | ونُسبت زيادة عدد القواعد إلى 13 قاعدة لقيام البعثة بتنقيح عدد قواعدها المقررة لعمليات السرايا للسنوات الثلاث الأولى ليرتفع من 9 قواعد إلى 22 قاعدة بهدف زيادة تعزيز تنقل القوات. |
< < Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, > > ; | UN | " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛ |
Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire générale pendant les trois premières années de son mandat, | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛ |
Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها، |
À l'origine, le Corps national des volontaires avait pour objectif de mobiliser 100 000 volontaires durant les trois premières années de son existence. | UN | وفي البداية كان هدف فرقة المتطوعين الوطنية أن تحشد 000 100 متطوع خلال سنواتها الثلاث الأولى. |
Au cours de ses trois premières séances, la Commission a procédé à un échange de vues général sur toutes les questions relevant de sa compétence. | UN | وأجرت اللجنة في جلساتها الثلاث الأولى تبادلا عاما للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة. |
Au cours de ses trois premières séances, la Commission a procédé à un échange de vues général sur toutes les questions relevant de sa compétence. | UN | وأجرت اللجنة في جلساتها الثلاث الأولى تبادلا عاما للآراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة. |
Les trois premiers domaines de cette classification ont été adoptés dans le cadre de la norme pour l'échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX). | UN | وقد تم اعتماد المجالات الثلاث الأولى من هذا التصنيف كجزء من البيانات الإحصائية ولتبادل البيانات الفوقية القياسية. |
Le Rapporteur spécial propose d'apporter les modifications ci-après aux trois premiers articles de la Convention internationale de 1989 prohibant les activités mercenaires : | UN | فيما يلي التعديلات التي يقترح المقرر الخاص إدخالها على المواد الثلاث الأولى من الاتفاقية الدولية لعام 1989 لمكافحة أنشطة المرتزقة: |
Les trois premiers ateliers auront lieu au cours du deuxième semestre de 2003. | UN | وستُعقد حلقات العمل الثلاث الأولى في النصف الثاني من عام 2003. |
Des rapports d'avancement publiés au terme de trois ans d'exploitation indiquent qu'une approche par projets serait efficace. | UN | 69 -وتشير التقارير المرحلية التي نشرت بعد السنوات الثلاث الأولى من العمليات إلى أن النهج المشاريعي نهج فعال. |