"الثلاث جميعها" - Traduction Arabe en Français

    • les trois
        
    • ces trois
        
    • aux trois
        
    • tous trois
        
    • chacun des trois
        
    • trois autres requêtes
        
    • all three
        
    • trois types
        
    • trois atolls
        
    • à ses différentes
        
    Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. UN وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة.
    La structure hiérarchique retenue par les trois organisations est comparable. UN وهيكل المراتب الذي تستعمله المنظمات الثلاث جميعها متقارب.
    Le chapitre II et l'annexe I du présent rapport concernent les trois organismes. UN ويتعلق الفصل ثانيا والمرفق الأول من هذا التقرير بهذه المنظمات الثلاث جميعها.
    L'obligation d'enquêter est essentielle à la concrétisation de ces trois piliers. UN والالتزام بإجراء تحقيق هو أمر محوري في إعمال الركائز الرئيسية الثلاث جميعها.
    Il conviendrait donc d'employer la même formule pour ces trois États. UN وقال إنه ينبغي، لذلك، أن تكون اللغة المستخدَمَة واحدة بالنسبة للدول الثلاث جميعها.
    Le chapitre II et l'annexe I du rapport s'appliquent aux trois organismes. UN وتنطبق أجزاء التقرير المتصلة بالتنظيم والموارد على المنظمات الثلاث جميعها.
    tous trois sont d'importance vitale pour les pays développés comme pour les pays en développement. UN وهذه الركائز الثلاث جميعها ذات أهمية حيوية للبلدان المتقدمة النمو وللبلدان النامية على حد سواء.
    chacun des trois piliers de la CNUCED était important. UN وأكد أهمية ركائز الأونكتاد الثلاث جميعها.
    Le Comité doit faire non seulement des recommandations de procédure, mais aussi des recommandations de fond sur les trois piliers. UN ويجب على اللجنة ألا تقدم توصيات إجرائية فحسب، بل أن تقدم أيضا توصيات موضوعية بشأن الدعامات الثلاث جميعها.
    les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN ويتم تحديد الالتزامات المترتبة في إطار الفئات الثلاث جميعها من الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    On s'attend désormais à ce que l'AMISOM cesse de mener des opérations de guerre urbaine dissymétriques et engage des combats ouverts sur de vastes distances afin de placer les trois nouveaux secteurs sous sa domination. UN ويتوقع الآن أن تتحول عمليات البعثة من عمليات حربية غير متناظرة تدور في المدن إلى عمليات قتال مفتوحة على امتداد مناطق شاسعة من أجل بسط السيطرة على القطاعات الإضافية الثلاث جميعها.
    Nous souhaitons que toutes les trois entités jouent un rôle accru dans la mise en oeuvre de la Convention et dans le maintien de l'ordre international dans les affaires océaniques. UN ونحن نحبذ وجود دور أكبر للهيئات الثلاث جميعها في تيسير تنفيذ الاتفاقية وصون النظام العالمي في مجال شؤون المحيطات.
    Il s'agit là d'un mécanisme de suivi en commun des recommandations faites par les trois organes. UN وبيَّن أن هذا الإجراء آلية للمتابعة المشتركة للتوصيات التي تقدمها الهيئات الثلاث جميعها.
    les trois institutions créées à travers la Convention sont à présent opérationnelles et engagées dans l'exercice de leur mandat. UN المؤسسات الثلاث جميعها التي أنشئت من خلال الاتفاقية هي الآن تعمل عاكفة على تنفيذ مهامها.
    Il conviendrait donc d'employer la même formule pour ces trois États. UN وقال إنه ينبغي، لذلك، أن تكون اللغة المستخدَمَة واحدة بالنسبة للدول الثلاث جميعها.
    L'idée qui soustend ces trois questions est la promotion de la dignité humaine universelle comme le veulent les droits de l'homme. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه المسائل الثلاث جميعها هو تعزيز كرامة الإنسان العالمية المكرسة في حقوق الإنسان.
    D'ici à 2005, toutes ces trois initiatives seront intégrées en un seul document, le troisième plan de développement socioéconomique. UN وبحلول عام 2005، ستضم خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثالثة المبادرات الثلاث جميعها في وثيقة واحدة للسياسة.
    La composante droits de l'homme devait être prise en considération dans ces trois étapes, de manière substantielle et fondamentale. UN وأوضح أن اعتبارات حقوق الإنسان يجب أن تكون مشمولة في المراحل الثلاث جميعها بطريقة موضوعية وأساسية.
    Il conviendrait de fournir un appui politique et financier égal aux trois piliers susmentionnés, sans en renforcer un au détriment des autres. UN وينبغي توفير دعم سياسي ومالـي متساوٍ للركائز الثلاث جميعها وينبغي ألا يجري تعزيز إحـدى الركائز على حساب ركيزة أخرى.
    :: Veillera à ce que les deux autres Comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    chacun des trois piliers de la CNUCED était important. UN وأكد أهمية ركائز الأونكتاد الثلاث جميعها.
    Nevertheless, I visited all three states of Darfur and I believe the areas I visited provided a reasonable representative sample from which some general conclusions can be drawn. UN ومع ذلك، قمت بزيارة ولايات دارفور الثلاث جميعها وأعتقد أن المناطق التي قمت بزيارتها توفر عينة تمثيلية معقولة يمكن أن تُستخلص منها بعض النتائج العامة.
    Cette décision a été prise à l'issue de consultations approfondies menées par l'administration tokélaouane dans les trois atolls. UN وجاء ذلك بعد اضطلاع الخدمة العامة لتوكيلاو في الجزر المرجانية الثلاث جميعها بعملية تشاور مكثفة.
    Il est fait état des débats tenus et des travaux menés par le Groupe à ses différentes sessions dans les documents CCW/GGE/VII/3, du 23 mars 2004, CCW/GGE/VIII/3, du 18 août 2004, et CCW/GGE/IX/2, du 18 novembre 2004, respectivement. UN وترد مداولات وأنشطة دورات الفريق الثلاث جميعها في الوثيقة CCW/GGE/VII/3 المؤرخة 23 آذار/مارس 2004، وفي والوثيقة CCW/GGE/VIII/3 المؤرخة 18 آب/أغسطس 2004، والوثيقة CCW/GGE/IX/2 المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus