En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés en tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. | UN | ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة. |
Ces audits montrent que les femmes représentent environ un tiers des victimes de violence létale. | UN | وتبين هذه المراجعات أن نسبة النساء ضمن ضحايا العنف المميت تناهز الثلث. |
Au moins un tiers d'entre elles sont des enfants. | UN | ويشكل اﻷطفال من مجموع هؤلاء السكان الثلث أو أكثر. |
Les femmes en Fédération de Russie gagnaient en moyenne un tiers de moins que les hommes. | UN | ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث. |
La durée de la peine est augmentée d'un tiers au maximum si la victime a moins de 18 ans. | UN | وتزاد العقوبة بمقدار لا يتجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره. |
Par rapport à 1994, le nombre de cas enregistrés a diminué d'au moins un tiers dans la plupart des pays. | UN | وبالمقارنة مع مستويات عام ١٩٩٤، خفضت معظم البلدان من عدد الحالات المرضية المبلغ عنها بمقدار الثلث أو أكثر. |
Les femmes en Fédération de Russie gagnaient en moyenne un tiers de moins que les hommes. | UN | ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث. |
Ainsi, en 7 mois, les plantations de cocaïers ont diminué d'un tiers. | UN | وعليه فقد انخفضت محاصيل الكوكا بنسبة الثلث في ظرف سبعة أشهر. |
Environ un tiers bénéficient actuellement de ressources autres que financières, 3 % ne disposant que de ce type de ressources. | UN | وتتوافر لحوالي الثلث موارد غير مالية، ولا يتوفر لنسبة 3 في المائة سوى موارد غير مالية. |
Cependant, seul environ un tiers des subventions destinées aux investissements étaient versées pour des fermes gérées par des femmes. | UN | إلا أن المزارع التي تديرها النساء لا تحصل إلا على الثلث فقط من إعانات الاستثمار. |
Les sanctions prises à l'encontre des auteurs sont un tiers plus sévères lorsque les victimes sont des enfants. | UN | وعندما يكون الضحايا من الأطفال، تزيد العقوبة التي توقّع على المرتكبين بنسبة الثلث عن العقوبات الأخرى. |
Les pays en développement auraient droit à un tiers de plus. | UN | وسوف تحصل البلدان النامية على استحقاق إضافي بمقدار الثلث. |
Chaque année, on consomme plus d'un tiers de ce que la planète peut produire. | UN | وبتنا نستهلك كل سنة ما يفوق قدرة الكوكب على إعادة الإنتاج بنسبة الثلث. |
un tiers semble être de l'embauche. La moitié semble un partenariat. | Open Subtitles | .الثلث يبدو وكأنه عمل للتأجير النصف تبدو وكأنها شراكة |
Et si la Déclaration des Droits devait être abolie, un tiers des lycéens seraient incapable de nommer un droit qu'ils auraient perdu. | Open Subtitles | ولو أن الحقوق الشرعية تم الغائها, فإن الثلث من طلاب الثانوية العامة لن يعرفوا الحق الذي خسروه للتو. |
Le ratio de la dette extérieure aux exportations des pays d'Amérique latine a également diminué, d'un tiers environ, mais reste élevé, à près du double de celui de l'ensemble des pays en développement. | UN | كذلك انخفضت نسبة الديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية إلى صادراتها أيضا بمقدار الثلث من قيمتها القصوى ولكن المستوى لا يزال مرتفعا إذ يظل أقل قليلا من ضعف المستوى بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة. |
Réduction d'un tiers de la mortalité | UN | تخفيض وفيات اﻷجنة المتأخري الولادة بنسبة الثلث |
Au premier trimestre de 1998, Israël a transféré 182 millions de dollars. | UN | وفي الثلث اﻷول من عام ١٩٩٨، حولت إسرائيل حوالي ١٨٢ مليون دولار. |
La Rive occidentale et Jérusalem comptent environ pour deux tiers dans ces pertes et la bande de Gaza pour le tiers restant. | UN | فوقع نحو ثلثي هذه الإصابات في جميع أنحاء الضفة الغربية والقدس بينما وقع الثلث الباقي في قطاع غزة. |
Les plus de 60 ans représentent un cinquième de la population et, d'ici à 2050, ils en représenteront plus du tiers. | UN | ويمثل هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة خمس السكان، وسوف يمثلون بحلول عام 2050 أكثر من الثلث. |
Moins d'un cinquième des pays en développement ont signalé des mesures en faveur du logement des personnes âgées, soit une contre un tiers environ lors de la troisième opération. | UN | فأقل من خمس البلدان النامية أفاد بوجود سياسة ﻹسكان المسنين، وقد كانت النسبة قريبة من الثلث في العملية الثالثة. |
Le dernier tiers doit venir de la communauté internationale. | UN | أما الثلث المتبقي فسيتم الحصول عليه من جانب المجتمع الدولي. |
Il faut être prêts à partir à 7 h 40. | Open Subtitles | علينا الخروج إلى الطريق في الثامنة إلى الثلث |