Pendant les huit premiers mois de l'année 2012, 173 120 personnes déplacées et 52 780 rapatriés iraquiens ont réintégré leur lieu d'origine. | UN | وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012، عاد 120 173 من المشردين داخلياً و 780 52 عراقياً لاجئاً إلى مواطنهم الأصلية. |
Durant les huit premiers mois de 2012, on a enregistré une diminution de 30 % des attaques par rapport à la même période en 2011. | UN | وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011. |
Au cours des huit premiers mois de cette année, nous avons fourni une aide d'urgence à 22 pays. | UN | وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً. |
Au cours des huit premiers mois de cette année, nous avons fourni une aide d'urgence à 22 pays. | UN | وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً. |
Les six à huit premières semaines d'une crise : engagements relatifs aux interventions d'urgence initiales | UN | الالتزامات الأساسية البرنامجية الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى من ظهور أزمة ما. |
Sur les huit premiers mois de 2005, le dinar soudanais s'est apprécié de 17,5 % en termes réels effectifs. | UN | وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2005، ازدادت القيمة الحقيقية الفعلية للدينار السوداني بنسبة 17.5 في المائة. |
Le Partenariat a financé ses huit premiers projets destinés à renforcer les moyens dont disposent les États pour appliquer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد مولت الشراكة مشاريعها الثمانية الأولى الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Au cours des huit premiers mois de 2010, 168 incidents ont été enregistrés, contre 92 au cours de la même période de l'année précédente, ce qui indique une très forte augmentation des actes de violence commis par les colons israéliens. | UN | وفي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010، سُجل 168 حادث عنف ارتكبه المستوطنون، مقارنة مع 92 حدثا أُبلغ عنها خلال نفس الفترة من العام الماضي، مما يشير إلى زيادة هائلة في عنف المستوطنين الإسرائيليين. |
Ces chiffres représentent ses exportations officielles pendant les huit premiers mois de 2010, avant la suspension. | UN | وينسجم ذلك مع صادراتها المسجلة خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010 قبل تعليق الاتجار به. |
Ces exportations sont passées de 200 kilogrammes en 2010 à plus de 517 kilogrammes pour les huit premiers mois de 2011. | UN | وقد زادت الصادرات، مقارنة بعام 2010، من 200 كغ إلى ما يزيد على 517 كغ في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011. |
Au cours des huit premiers mois de 2011, les cours ont fluctué entre 143 et 164 dollars pour 1 000 mètres cubes. | UN | وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز الذي تراوح بين 143 و164 دولاراً. |
Les recettes totales sont donc inférieures de 45 % au niveau des ressources reçues pendant les huit premiers mois de 2011. | UN | وكان مجموع الإيرادات أقل بنسبة 45 في المائة عن مستوى الموارد المتحصل عليها خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011. |
Le nombre d'incidents et de violations du cessez-le-feu par les forces en présence avait baissé régulièrement et, sur la base des chiffres des huit premiers mois de l'année, il ne devrait représenter cette année que le quart du nombre enregistré en 1999. | UN | فقد حصل انخفاض مطرد في عدد الحوادث وفي خروقات وقف إطلاق النار من قبل القوات المتضادة، وهو عدد من المتوقع أن يصل، حسب الأرقام المسجلة في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام، إلى ربع مستوى عام 1999. |
Durant les huit premiers mois de 2006, 91 millions de personnes ont vu leur existence ravagée par des catastrophes naturelles. | UN | 28 - في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2006، دمرت الكوارث الطبيعية حياة 91 مليون شخص. |
Au cours des huit premiers mois de 2014, un total de 25 affaires pénales ont été déposées, contre 16 au cours de la même période en 2013. | UN | وعلى مدار الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014، رُفِع ما مجموعه 25 دعوى جنائية، مقابل 16 دعوى في نفس الفترة في عام 2013. |
Au cours des huit premiers mois de 2013, on a dénombré 413 incidents liés aux activités d'implantation. | UN | وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2013 وقوع 413 حادثا تتصل بأنشطة المستوطنين. |
Au cours des huit premiers mois de 2014, on a dénombré 469 incidents liés aux activités d'implantation. | UN | وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014 وقوع 469 حادثا من الحوادث التي تتصل بأنشطة المستوطنين. |
Nous nous félicitons de ce que le Rwanda ait été sélectionné pour être l'un des huit premiers pays pilotes pour cette réforme. | UN | ويسعدنا أن تكون رواندا قد اختيرت لتكون أحد البلدان التجريبية الثمانية الأولى لبند الإصلاح هذا. |
i) Les huit premières heures supplémentaires spéciales faites au cours d'un même mois donnent lieu à compensation sous forme de rémunération supplémentaire, à moins que le fonctionnaire intéressé ne demande qu'il lui soit accordé un congé de compensation; | UN | `1` يُدفع أجر إضافي تعويضاً عن الساعات الثمانية الأولى من العمل الإضافي الخاص الذي أُنجز خلال شهر واحد ما لم يطلب الموظف المعني منحه إجازة تعويضية بدل ذلك؛ |
Au cours des huit premières années, l'organisation a travaillé intensivement : elle a mis en œuvre plus de 150 projets et fourni à titre bénévole des services d'une valeur équivalant à plus de 34 millions de dollars. | UN | وخلال الأعوام الثمانية الأولى من البرمجة النشطة، نفذت المنظمة أكثر من 150 مشروعا، وقدمت خدمات خيرية بقيمة تزيد على 34 مليون دولار. |
Le taux d'intérêt moyen, de 11,5 %, était assez élevé pour les premiers huit mois et a encore augmenté, pour atteindre 13 % en fin d'année. | UN | وقد كان متوسط معدلات الفائدة، البالغ 11.5 في المائة، مرتفعا شيئا ما خلال الأشهر الثمانية الأولى ثم تصاعد حيث بلغ في نهاية السنة 13 في المائة. |