"الجادة" - Traduction Arabe en Français

    • sérieux
        
    • sérieuses
        
    • Avenue
        
    • sérieusement
        
    • sérieuse
        
    • graves
        
    • sincères
        
    • Boulevard
        
    • résolus
        
    • résolue
        
    • véritable
        
    • quartier
        
    La Malaisie se félicite du sérieux effort de réconciliation nationale et de reconstruction du pays entrepris par le Gouvernement rwandais. UN وترحب ماليزيا بالجهود الجادة التي اضطلعت بها الحكومة الرواندية في سبيل المصالحة الوطنية وإعادة بناء البلد.
    J'aimerais aussi exprimer ma sincère reconnaissance aux membres du Comité des Vingt-Quatre pour leurs efforts sérieux et sincères pour traiter de cette question très délicate. UN وأود أن أعرب عن امتناني الصادق ﻷعضاء لجنة اﻟ ٢٤ على الجهود الجادة المخلصة التي بذلوها في تناول هذه المسألة الحساسة جدا.
    De sérieuses recherches ont révélé que c'est vous, et vous seul, que nous attendions. Open Subtitles كما كشفت بحوثنا الجادة أنت، وبشكل إستثنائي، الشخص الذي كنا نريده
    Ils n'ont rien dit non plus au sujet des obstacles qu'il dresse constamment contre toutes les démarches sérieuses de rétablissement de la paix entreprises à l'intérieur ou à l'extérieur du Soudan. UN وفوق كل ذلك صمتوا عن تعويقه المتعمد المستمر لكل المحاولات الجادة من داخل وخارج البلاد ﻹحلال السلام في جنوب السودان.
    Il habite sur la première rue près de la deuxième Avenue. Open Subtitles هو يعيش فى اول شارع بالقرب من الجادة الثانية
    Véhicule garé dans la 18ème, à l'ouest de la 9ème Avenue. Open Subtitles المركبة متوقفة في الشارع الثامن عشر غرب الجادة التاسعة
    Des propositions méritant d'être sérieusement étudiées ont maintenant été présentées. UN ومطروحة اﻵن اقتراحات جديرة بالدراسة الجادة.
    Son groupe soutient toute initiative sérieuse et crédible dans le sens d'un règlement négocié, équitable et durable. UN ويؤيد حزبه جميع المبادرات الجادة والموثوقة التي ستحقق حلا قائما على التفاوض، وعادلا ودائما.
    Il a prouvé qu'on n'était pas là par hasard, qu'on était des hommes d'affaires sérieux, des entrepreneurs sérieux, qui réfléchissaient soigneusement à leurs projets. Open Subtitles جعل ذلك واضحا ان هذا ليس حظا. ذلك اننا كنا رجال اعمال جديين جدا اصحاب المشاريع الجادة جدا الذين
    D'où la question qui se pose naturellement : pourrait-il, sous sa forme actuelle, réaliser ses objectifs? Nous avons, à ce sujet, des doutes sérieux. UN ومن ثم، يثور طبعا السؤال التالي: هل يمكنه، بصيغته الحالية، أن يحقق أهدافه؟ لدينا بعض الشكوك الجادة في هذا الخصوص.
    Ses efforts sérieux pour combattre la désertification et atténuer la sécheresse par l'allocation de ressources accrues et autres mesures ont donné quelques résultats positifs mais n'ont pas suffi pour renverser la situation. UN والجهود الجادة التي تبذلها حكومتي لمكافحة التصحر والتخفيف من حدة الجفاف، عن طريق تخصيص موارد أكبر وتدابير أخرى، قد أسفرت عن بعض النتائج المثمرة، لكنها لم تعكس مسار الحالة.
    Il existe également une pénurie d'études sérieuses sur les réfugiés, notamment dans les pays en développement. UN ويوجد أيضا نقص في البحوث الجادة المتعلقة باللاجئين، وخاصة في البلدان النامية.
    Il existe également une pénurie d'études sérieuses sur les réfugiés, notamment dans les pays en développement. UN ويوجد أيضا نقص في البحوث الجادة المتعلقة باللاجئين، وخاصة في البلدان النامية.
    Sans signal net d'arrêt de cette politique, il n'est guère probable que de sérieuses négociations puissent redémarrer. UN وبدون إشارة واضحة إلى وضع حد لهذه السياسة، من غير المرجح أن تستأنف المفاوضات الجادة.
    C'est de la merde pour touriste, sur la 5e Avenue. Open Subtitles إنها كالقذارات التي يشتريها السياح في الجادة الخامسة
    Ils ne pouvaient pas pénétrer en voiture dans le district administratif du Siège par l'entrée située sur la 1re Avenue. UN فالسيارات لا تستطيع الدخول الى مجمع المقر من مدخل الجادة اﻷولى.
    Le pays hôte a fourni des ressources pour financer le renforcement de la sécurité du bâtiment des conférences et des bâtiments donnant sur la 1ère Avenue. UN ووفر البلد المضيف التمويل للتحسينات الأمنية المعززة في مبنى المؤتمرات وعلى طول الجادة الأولى.
    Je cite ces exemples pour souligner que notre intention de discuter sérieusement de la préservation du mode de vie des insulaires est étayée par notre propre expérience constitutionnelle. UN أذكر هذه اﻷمثلة ﻹبراز أن قصدنا للمناقشة الجادة للحفاظ على طريقة أهالي الجزر في الحياة أمر تدعمه تجربتنــا الدستوريــة.
    Cependant, les États dotés d'armes nucléaires ont toujours la possibilité de manifester l'intention sérieuse d'abandonner leurs armes nucléaires et leurs stocks. UN وأضاف أن الفرصة لا تزال متاحة أمام الدول الحائزة للأسلحة النووية لإظهار نواياها الجادة في التخلي عن أسلحتها النووية.
    94. A l'évidence, le gouvernement est placé devant un certain nombre de dilemmes graves. UN ٤٩ ـ لا شك أن الحكومة تواجه بعض المشاكل الجادة في هذه العملية برمتها.
    Boulevard. Y a pas longtemps que t'es dans le coin ! Open Subtitles عند الجادة اوووه انت جديد هنا اليس كذلك ؟
    Notant que ces catastrophes compromettront les efforts résolus que fait le Gouvernement de la République de Moldova pour promouvoir les programmes de réforme économique, UN وإذ تلاحظ أن الجهود الجادة التي تبذلها حكومة جمهورية مولدوفا لتعزيز برامج اﻹصلاح الاقتصادي ستتعرقل بفعل هذه الكوارث،
    Enfin, l'admission de la Confédération suisse à l'ONU et, bientôt, celle de la République démocratique du Timor-Leste, attestent de la marche résolue de notre Organisation vers l'universalité. UN وفضلا عن هذا، فدخول الاتحاد السويسري إلى الأمم المتحدة والدخول الوشيك لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية إليها دليلان على المسيرة الجادة لمنظمتنا صوب العالمية.
    Ce faisant, Israël démontrerait son souhait véritable de contribuer à l'édification d'un État palestinien viable et pleinement indépendant, vivant côte à côte dans la paix avec Israël, à l'intérieur de frontières internationalement reconnues. UN إن إسرائيل بقيامها بذلك إنما تظهر نيتها الجادة في تحقيق قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء ومستقلة بالكامل، تعيش جنبا إلى جانب في سلام مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دوليا.
    Nous vous informons que le maire de Fort Chicken a annoncé l'évacuation du quartier de Winslow Avenue. Open Subtitles فعالة على الفور، عمدة فورت الدجاج و أعلنت إجلاء إلزامية الأحياء شرق ينسلو الجادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus